+ S
- All
- Anime
- Live Action

文字どおり骨が折れたが-
- ENwas quite a chore, as you'd expect.
- ESfue un desafío, como imagina.
• • 0:02:49

ネッシー探すのより骨が折れるぜ
- ENNessie would be easier to find than the right woman for you!
- ES¡Sería más fácil encontrar al monstruo del lago Ness!
• • 0:13:35

首の骨が折れてる。え!?
- ENHis neck is broken. What?
- ESLe rompió el cuello.
• • 0:02:56

ああ 骨が折れそうだ
- ENMan. That sounds like hard work.
- ESJoder, esto pinta difícil.
• • 0:07:33

こいつは骨が折れるぜ
- ENI feel it in my bones!
- ESMe voy a romper la espalda.
• • 0:17:11

あいつは骨が折れるぞ
- ENHe's gonna be a tough nut to crack.
- ESEse tipo es un cabeza hueca.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:14:49

図体がデカくて 運ぶに骨が折れた
- ENYou're so huge, it was a pain to carry you.
- ESEres tan grande que fue difícil cargarte.
• • 0:14:51

骨が折れても おかまいなしだ!
- ENit doesn't care if her bones break!
- ESaunque se les rompan los huesos.
• • 0:07:10

実は僕 骨が 折れてるから助かるよ
- ENI'd like one. Truth is, I think I fractured a bone.
- ESMejor que lo hagan ustedes, me fracturé un hueso.
• • 0:18:05

こりゃ 捕まえるのに 骨が折れそうだニャ
- ENCatching him ain't gonna be easy.
- ESNos va a costar lo suyo atraparlo.
• • 1:44:34

骨が折れているかもしれない
- ENYou may have broken bones.
- ESPuede tener huesos rotos.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:12:10

さすがに骨が折れたよ
- ENFound every Sumi in the capital.
- ESSumi en la ciudad imperial.
• • 0:11:20

鼻の骨が折れちまった
- ENYou broke my nose!
- ESMe rompiste la nariz.
• • 0:16:03

だから骨が折れるまで締めつけることもできる。
- ENI can also squeeze until your bones break.
- ESSoy capaz de apretar hasta romperte los huesos.
• • 0:02:13

こっから先は ちーっと骨が折れんぞ
- ENThings are about to get a little more tedious, though.
- ESAhora se pondrá tedioso.
• • 0:18:46

ワムウ様にとっても 操るのは骨が折れる
- ENEven Lord Wamuu has difficulty controlling them.
- ESIncluso el amo Wamuu tiene problemas para manejarlas.
• • 0:21:34

安田さん もう年なんだから 骨が折れちゃうぞ
- ENYasuda-san is old. You don't want to break his bones!
- ESCon la edad del señor Yasuda, puedes romperle un hueso.
• • 0:08:32

主人公の体中の骨が 全部折れて 絶命するシーン
- ENYou know, that scene where the hero breaks every bone and dies.
- ESEl prota se rompe todos los huesos y muere.
• • 0:20:14

首の骨が折れたのにまだ息があるのか この若僧
- ENSo you're still alive, even with a broken neck?
- ESVives aunque te rompí el cuello, ¿eh?
• • 0:06:54

病み上がりで 若者の相手をするのは 骨が折れそうですね
- ENFighting with a young man like yourself during my convalescence would surely break my bones.
- ESDudo que enfrentarme a un joven recién salido del hospital sea buena idea.
• • 0:14:19

折れた鼻の骨は くっつくだろうが⸺ 傷は残っちまうかもな
- ENI'm sure your broken nose will knit, but that might leave a scar.
- ESLa fractura de nariz se te curará, aunque seguro te deja cicatriz.
• • 0:09:10

あんなキツそうな人を落とすなんて またこれは骨が折れそうです
- ENIt'll take a lot of effort to tame a girl with a will that strong.
- ESCostará mucho domar a una chica tan voluntariosa.
• • 0:17:00

ダメになってたバッテリーの代わりを 探すのは 骨が折れたがー
- ENso finding the proper battery to replace the one that had died was no easy task.
- ESy encontrar la batería adecuada para cambiar la que se había agotado no fue tarea fácil.
• • 0:06:53

大丈夫 骨は折れてないって
- ENNo bones are broken.
- ESNo hay huesos rotos.
• • 0:02:55

お気に入りのおもちゃを なくした この人に 代わりの珍しいおもちゃを 与えるのは 骨が折れる
- ENFinding a new toy to replace his favorite one has always been a challenge.
- ESEncontrar un juguete nuevo que reemplace al viejo siempre es difícil.
• • 0:08:09

骨 折れてるの忘れてた
- ENOuch! Ouch! Ouch! I forgot about my broken bones!
- ESAy... Olvidaba que tengo los huesos rotos.
• • 0:23:32

おお 痛え 骨 折れたわ
- ENOw, my arm! I think it's broken!
- ES¡Me rompiste el brazo!
• • 0:09:38

ねえねえ 骨 折れてるでしょ? 病院 行きな
- ENDon't make me laugh. -I'm pretty sure you broke a bone. -Well, I don't know- -Go to the hospital!
- ESNo me hagas reír. - Seguro que te has roto algo. - No sé... - Vete al hospital.
• • 0:10:01

骨は折れても 男 桑原 死にはしねえぜ
- ENThough my bones may have been broken, Kuwabara the man will not die.
- ESLos huesos pueden estar rotos, pero el hombre Kuwabara no va a morir.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:13:34

とはいえ ジョースターたちが あの館を見つけたとして- 侵入するのは さぞ骨が折れるこったろうよ
- ENBecause of him, even if Joestar's pack somehow finds this place, they'll have a hell of a time trying to break in.
- ESSi Joestar y el resto llegaran a encontrar la mansión, les costaría muchísimo entrar.
• • 0:11:05
Nadeshiko