+ S
- All
- Anime

馬鹿にしやがって 馬鹿にしやがって 馬鹿にしやがって
- ENHow dare he make fun of me! How dare he!
- ES¡Me ha puesto en ridículo! ¡Me ha puesto en ridículo!
• • 0:17:57

君...もしかして馬鹿にしてる?
- ENAre you making fun of me?
- ES¿Te estás burlando de mí?
• • 0:02:28

畜生 馬鹿にしやがって
- ENDamn it, you're always making fun of me.
- ESMaldita sea, deja de burlarte de mí.
• • 0:20:25

お前 僕を馬鹿にしてるだろ
- ENYou're making fun of me, aren't you?
- ESTe burlas de mí, ¿verdad?
• • 0:17:42

馬鹿なことを言う奴は 馬鹿なことをされるということだ ふふふ
- ENThis is punishment for saying dumb things.
- ESEste es tu castigo por soltar todas esas chorradas.
• • 0:09:56

馬鹿にしてるでしょ
- ENYou're making fun of me, aren't you?
- ES¿Te estás burlando de mí?
• • 0:11:11

あっ!また海砂を馬鹿にして
- ENHm! So now you're calling me stupid?
- ES¿Te burlas de mí?
• • 0:03:34

こいつ 馬鹿なふりをしているが
- ENThe guy is acting like a complete idiot.
- ESEstá actuando como un completo idiota.
• • 0:07:12

莫迦な 何故数字が刻印されない
- ENWhy has no number marked you?!
- ESNo puede ser. ¿Por qué no están estampados los números?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:15:11

それ 褒めてないぞ 馬鹿にしてるぞ
- ENThat's not a compliment. You're making fun of me.
- ESEso no es un cumplido. Te estás riendo de mí.
• • 0:17:27

馬鹿野郎 なんで補充しとかねんだ
- ENIdiot! Why haven't you refilled the stockpile?!
- ES¡Idiotas! ¿Por qué no reabastecieron?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:01:48

かと思えば 小馬鹿にしだしたり
- ENAnd then he starts making fun of them.
- ESY entonces se ríe de ellos.
• • 0:14:27

なにを馬鹿なことをしているんだ
- ENStop being ridiculous.
- ESDeja de hacer idioteces.
• • 0:09:07

馬鹿にしてんの
- ENDo you think this is funny?
- ES¿Te parece gracioso?
• • 0:21:28

馬鹿な...報道されない極秘事項は 絶対話しはしない
- ENI've never once revealed classified information to my family.
- ESClaro que no. Jamás he revelado información clasificada a mi familia.
• • 0:09:45

その莫迦に直接触れた異能は無効化される
- ENAny ability that touches that dolt gets nullified.
- ESCualquier poder diferente que toque directamente esa cresta queda anulado.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:02:41

余計問題だ 目キラキラさせて馬鹿かお前は
- ENThat's only more trouble! Going all sparkly eyed, are you stupid!?
- ESEs un problema mayor. Eres un idiota con un brillo en los ojos.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:05:24

馬鹿 そこだけは必ず否定しろと言ったはずだ!
- ENMisa, you idiot! Didn't I tell you to deny all that?
- ES¡Misa, qué estupidez! ¡Te dije que negaras eso!
• • 0:02:29

あんな馬鹿に 世界は一度征服されかかったのか
- ENThat moron nearly once conquered the known world?
- ES¿Ese idiota casi conquistó el mundo conocido?
• • 0:03:40

そのくせ人を馬鹿にし うまく使うこともできず
- ENAnd he always insults everyone around him and can't use his people well.
- ESSiempre insulta a quien está con él y no sabe manejar a su personal.
• • 0:11:41

読めねぇけど 馬鹿にされてることだけはわかるな
- ENI can't read it, but I do know that she's mocking me.
- ESNo entiendo lo que dice pero es evidente que se está burlando de mí.
• • 0:18:29

それがどうしてそんな馬鹿でかい図体で現界してるんだよ
- ENSo why have you materialized with such a huge body?
- ES¿Por qué te has materializado en un cuerpo tan grande?
• • 0:11:58

くそ 何でだ 何であんな取引しちまったんだ 馬鹿野郎
- ENDamn! Why? Why did I make that deal? You idiot!
- ES¡Maldita sea! ¡¿Por qué?! ¡¿Por qué tuve que hacer un trato así?! ¡Idiota!
• • 0:19:06

太宰の莫迦を相手にして 一分も無駄にしてしまった
- ENI wasted a whole minute dealing with this idiot.
- ESHe perdido un minuto tratando con los enormes Dazai.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:09:03

8人で死の会議なんて馬鹿 なことをするはずがない
- ENThere's no way either of you would need to hold those stupid meetings,
- ESNo hay razón por la que ambos quieran esas estúpidas reuniones.
• • 0:10:53

馬鹿な 童女をゲットする以上の目的が この世にあるのか?
- ENDon't be ridiculous. How could there be something greater than scoring a little girl?
- ES¿Cómo que no? ¿Qué hay mejor que camelar a una buena sirvienta?
• • 0:12:04

人を馬鹿にしたてめーの態度 文字通り打ち砕いてやるぜ
- ENMake fun of me, will you? I'll smash you to pieces!
- ESTe gusta burlarte, ¿eh? ¡Te haré pedazos!
• • 0:09:52

アニキだけだったんだ、俺のこと馬鹿にしないで 付き合ってくれたの
- ENMy Bro was the only one who hung out with me and didn't make fun of me.
- ESMi hermano era el único que pasaba tiempo conmigo y no se reía de mí.
• • 0:04:44

俺だってお前みてぇな他人を小莫迦にしたクズが世界一嫌いなんだよ
- ENAnd I hate condescending little pricks like you more than anything in this world.
- ESOdio a la escoria como tú más en el mundo, porque eres el tipo de escoria que hace que otras personas se sientan pequeñas e insignificantes.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:08:38

学校側も まさか 外から屋上に侵入する 馬鹿者の存在を 想定していなかっただろう
- ENThe school probably never thought that there would be someone stupid enough to try and get up from the exterior.
- ESDudo que la escuela se planteara que existiera alguien tan estúpido como para escalar desde fuera hasta la azotea.
• • 0:11:27
Nadeshiko