+ S
- All
- Anime

俺なら あの崖を飛び越えられる
- ENI can leap over those cliffs.
- ESEscalaré esos riscos.
• • 0:02:14

あの程度の壁なら飛び越えられる
- ENI can surely leap over those walls.
- ESComo esa valla no es tan alta, puedo saltar.
• • 0:19:10

と... 隣へ飛び越え コースの先へ
- ENI-It flew right over the gap to a later part of the track!
- ES¡Atravesó el barranco y aterrizó más adelante!
• • 0:01:29

無理に飛び越えることは できないけど...
- ENI can't surpass the time they've shared, but...
- ESEs imposible lograr sobrepasarlos, pero...
• • 0:07:08

それで リトルガーデンを 飛び越えられるわ
- ENYou can skip past Little Garden with that.
- ESCon eso podrán atravesar Little Garden.
• • 0:18:48

これもフェンスを 飛び越えそうなほど高い!
- ENThat was another mega-high jump that almost cleared the fence!
- ES¡Podría superar una valla con un salto tan alto!
• • 0:18:49

ウチの学校の塀を飛び越えて膝蹴りって
- ENJumping over our school fence, and kneeing you in the face?
- ES¿Qué chica de nuestra escuela saltaría la pared
• • 0:05:09

憧れも尊敬も飛び越えて 生まれてしまった⸺
- ENMy feelings flew beyond admiration and respect, and something new was born.
- ESMis sentimientos fueron más allá de la admiración y el respeto, y nació algo nuevo.
• • 0:20:58

おお すっげえ ありえないよ 時間を飛び越えるなんて
- ENAwesome! It's impossible to travel through time.
- ES¡Impresionante! Es imposible viajar a través del tiempo.
• • 0:19:32

真琴が時間を飛び越えて\"過去\"に戻ったのよ
- ENYou traveled through time and returned to the past.
- ESViajaste a través del tiempo y volviste al pasado.
• • 0:16:48

国内 飛び越えて OPBF第3位 堂々の凱旋だよね
- ENYou went over the nationals to reach third ranking in the OPBF. You returned triumphant.
- ESTe saltaste nacionales, quedaste #3 en la Federación de Asia. Magnífico.
• • 0:13:52

時間と空間を飛び越えて 2人の脳波が結び付いたわ!
- ENTheir brain waves transcended time and space and synchronized!
- ES¡Sus ondas cerebrales trascendieron el tiempo y el espacio y se sincronizaron!
• • 0:19:33

わっちゃあ連中を飛び越える そしたら さっさと飛び降りてくりゃれ
- ENI will jump over them. You must get off quickly.
- ESSaltaré sobre ellos. Bájate rápido.
• • 0:07:48

まるで 夏を飛び越えて秋になってしまったかのような
- ENThe air was a bit chilly, as though we had skipped summer
- ESEl aire estaba fresco, como si nos hubiésemos saltado el verano
• • 0:06:24

お前は ゲームを作りたくて 時間まで飛び越えてきたんだろ?
- ENYou traveled all the way across time just to make video games, right?
- ESViajaste en el tiempo porque querías crear videojuegos, ¿no?
• • 0:08:04

連中を飛び越えたら 身を低くする その隙にぬしは飛び降りよ
- ENI'm going to lay low after I leap over them. Jump off when I do.
- ESUna vez que salte sobre ellos, evitaré ser visto. ¡Entonces saltas!
• • 0:06:58

このVー1で 敵防衛線を飛び越え 司令部を強襲してもらう
- ENUse these V-1s to cross their defensive lines and attack their HQ.
- ESUsarán estos V-1 para cruzar la línea de defensa y atacar su centro de mando.
• • 0:11:58

ただ わっちは ぬしらを連れておっても 外の連中を 軽々 飛び越えられるが
- ENI can easily jump over the crowd with all of you on my back,
- ESPodría saltar sobre esa gente con ustedes encima,
• • 0:20:39

この堀 飛び越えて 渡ってもいいが- もし つまずいて 足でも くじいたら危険だな
- ENThis ditch... I could try jumping across, but I would risk tripping and twisting my ankle.
- ESCruzarlo no debería ser un problema, aunque sería muy peligroso si llegara a caerme.
• • 0:18:49

ヘヘッ。忍者はな 麻っていう木を 毎日 跳び越えて
- ENWell, it's said that ninjas jump over a hemp tree every day,
- ESJeje. Ninjas, ya sabes, saltar por encima de un árbol llamado cáñamo todos los días.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:06:50

私が やっと できるようになったこと 簡単に飛び越えて いつも みんなが見てるのは麻衣さんで
- ENYou do things effortlessly that I worked years to earn! You're always the one in the spotlight!
- ESSuperas como si nada lo que me costó tanto conseguir. ¡Solo se fijan en ti!
• • 0:12:19

羊が柵を跳び越えるのを数えれば 寝られるっていうぞ
- ENThey say to count sheep jumping over fences. It'll help you fall asleep.
- ESDicen que conviene contar ovejas que saltan vallas. Te ayuda a conciliar el sueño.
• • 0:08:08

あの日は いつもみたいに 「跳躍」で川を跳び越えて 近道しようとしたんだけど...
- ENThat day, as usual, I tried to use Leap to clear the river and take a shortcut.
- ESEse día intenté tomar un atajo \"saltando\" el río, como suelo hacer, pero...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:09:56
You've reached the end!
Nadeshiko