+ S
- All
- Anime
- Live Action

お面... お面 いきましょう。
- ENMasks! Let's check out the masks!
- ESLas máscaras. Vamos a ver las máscaras.
• • 0:07:54

うーん - 面喰い...
- ENShallow, chomping...
- ESComedor de caras.
• • 0:15:09

折って ピッタリ 面と面を合わせれば出口がない
- ENHe ain't got a way out if he's folded in half!
- ESAsí que si se dobla por la mitad no tendrá salida.
• • 0:13:43

ドブス? タヌキ面? あ... あの...
- ENUm...
- ES\"Fea\", \"mapache\". -Es que yo...
• • 0:11:36

その面 目印なんだよ その狐の面がな
- ENThose fox masks! All of his disciples wear them.
- ESEsa máscara. Esa máscara de zorro es la señal.
• • 0:17:16

ゆっくり こっち向け 面見せろ
- ENTurn around real slowly! Show us your face!
- ESVoltéate hacia aquí despacio. Muéstranos tu cara.
• • 0:16:48

あっ! そ... そのツラは
- ENTh-That face! Menacing
- ES¡E-ese rostro...!
• • 0:05:13

キャハッ 何です? その面
- ENWhat kind of face is that?
- ES¿Por qué pones esa cara?
• • 0:07:40

良牙 ちょっと面 貸せ
- ENRyoga, you're comin' with me.
- ESRyoga. Ven conmigo.
• • 0:14:02

あらゆる面で一番 そうでしょう?
- ENNumber one in all aspects. You agree, don't you?
- ESLa número uno en todo. Estarás de acuerdo, ¿no?
• • 0:13:22

親父の あの\"なぜ\"って面
- ENMy father's face asking, \"Why?\"
- ESLa cara de mi padre preguntaba: \"¿Por qué?\".
• • 0:18:02

おい! そこのデカ面!!
- ENHey! Don't interfere!
- ES¡Oye, tú, el del rostro grande!
• • 0:15:29

少なくとも デバイス面で
- ENAt the very least,
- ESAl menos en cuanto a dispositivos.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:07:19

ボロボロで ひでえ面だぞ。
- ENYou're all beat up, and you look like hell.
- ESTienes la cara hecha polvo.
• • 0:09:59

なんだ 一歩 そのツラは?
- ENWhat's that face for, Ippo?
- ES¿Por qué me miras así, Ippo?
• • 0:14:26

す... すげえ いかにもってツラだ
- ENHoly crap! He looks strong in every way!
- ESVaya. Qué cara tan aterradora.
• • 0:13:14

あっ! おっ... お面 ありますよ!
- ENL-Look, masks!
- ES¡Mira, máscaras!
• • 0:07:41

「バーニングファイト」の 1面ステージだ
- ENSpeaking of Namba, that's the first stage of Burning Fight.
- ESPor cierto, Namba es el primer nivel del Burning Fight.
• • 0:05:02

\"厄除の面\"という
- ENIt's called a \"warding mask\".
- ESEs una máscara protectora.
• • 0:06:22

そんじゃそろそろその面
- ENWell then, it's time to get to that sideThis sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESYa es hora
• • 0:15:44

予想?あのお面ちゃん。
- ENPrediction? That little mask...
- ES¿Qué deducción? El chico de la máscara.
• • 0:03:53

さっさと このお面を脱いで...
- ENI'll quickly take of this mask and...
- ESMe quitaré esta máscara rápido y...
• • 0:10:38

これなら ツラも割れにくいデスネ
- ENAnd they won't recognize your mug this way.
- ESAdemás, cuesta verte la cara.
• • 0:05:55

)見ろ あれ ひでえツラしてまあ
- ENLook at him. He looks drained.
- ESMíralo. Está agotado.
• • 0:06:13

\"被害者面が半端なくダルい\"
- EN\"I'm done with your victim narrative.\"
- ES\"Me tienes harta con tu rollo victimista\".
• • 0:19:11

任務の面でも家庭の面でも 超絶サポートしてみせるのに!
- ENI'd give him all the support he needed both on his missions and at home!
- ESTe apoyaré al 1000 % como esposa y como compañera.
• • 0:09:53

明るい面と暗い面の境目で 水路が終わっていると錯覚して
- ENso to them, it seems like the waterway stops at the border between light and dark,
- ESLa ilusión de que la vía navegable termina en la frontera entre el lado claro y el oscuro.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:04:34

\"王者の面じゃねえ\"ってな
- ENHe doesn't have the face of a king.
- ESEsa no es la cara de un rey.
• • 0:07:47

においがしない... 狐の面?
- ENI can't pick up his scent! Is that a fox mask?
- ESNo huele a nada. ¿Lleva una máscara de zorro?
• • 0:13:00

あら 独占欲? まるで彼氏面ね
- ENOh, is that a hint of possessiveness? Acting like my boyfriend now, are you?
- ES¿Y esa actitud posesiva? ¿Ahora actúas como ni novio?
• • 0:09:23
Nadeshiko