+ S
- All
- Anime

よーし 深大寺雅でいこう!
- ENJindaiji Miyabi it is!
- ES¡Bien! ¡Vamos con Miyabi Jindaiji!
• • 0:09:04

まっこと みやびよのう
- ENThere is an ostensible elegance...
- ESCuánta elegancia...
• • 0:07:13

超絶レアで 雅な能力じゃ
- ENthat allows me to pause or rewind time for five seconds!
- ESUna habilidad muy rara y elegante.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:23:23

ここは無難に 深大寺雅にしようよ!
- ENWe should just pick Jindaiji Miyabi, period!
- ESVayamos simplemente con Miyabi Jindaiji-san.
• • 0:08:57

見ろ 康一君 こいつが乙雅三なんだ
- ENLook, Koichi! This is Kinoto Masazo!
- ES¡Mira, Koichi! ¡Es Masazo Kinoto!
• • 0:01:45

フン そもそも花火は 貴族たちの みやびな遊びだ
- ENActually, the first firework shows were enjoyed by nobility.
- ESOriginalmente, los fuegos artificiales eran diversión para los nobles.
• • 0:22:59

乙雅三にはいなかった
- ENI have something Kinoto Masazo didn't...
- ESMasazo Kinoto no tenía esto...
• • 0:07:14

雅な私様なら いかなる形でもポーズとなる
- ENOne as elegant as I, can pose no matter how many limbs I have!
- ESYo, la Dama Elegante, posaré de la forma que quiera.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:19:19

1970年生まれで 一級建築士 乙雅三 なるほど
- ENNote: \"Yay! I got work! Gonna make some money! Kishibe Rohan seems rich, so I'm gonna make bank off him. Hopefully I can overcharge him a bit.\" Born in 1970 and considered a first-class architect. His name is Kinoto Masazo.
- ES¡Viva! ¡Conseguí trabajo! ¡Ganaré algo de dinero! Rohan Kishibe parece acaudalado, puede que haga una fortuna. Espero poder cobrarle de más. Nació en 1970, es un arquitecto de primera. Se llama Masazo Kinoto. Ya veo.
• • 0:00:28

わあ! どれから食べよう... 私様が 雅に取ってやろう
- ENWhat should I eat first...?
- ES¡Vaya! Cuál nos comemos primero... Tomaré el primero por ti.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:16:18

アルバムいっぱい出してる 深大寺雅さんで決まりでしょ! 大御所だし!
- ENJindaiji Miyabi has released tons of albums. She's the clear choice! She's a veteran too!
- ESY Miyabi Jindaiji, con varios discos a su haber, es la opción obvia.
• • 0:11:49

今日は雅なる私様が 簡潔かつ明瞭に 教えてやるのじゃ
- ENToday I, the elegant Yachiho, will be imparting my knowledge upon you in a clear and concise manner.
- ESHoy, Yo, el Elegante, te enseñaré de forma concisa y clara.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:23:12

いやいや 大御所すぎですよ 言わせてもらうけど 深大寺雅ってさ 年齢的に...
- ENToo much of a veteran, if you ask me! How old was she again? I'm just saying.
- ESEs demasiado veterana y lo diré delante de todos, Miyabi Jindaiji es bastante vieja...
• • 0:11:54

これ大問題よ 歌込みのことまで総合的に考えると 深大寺雅さんにするべきです!
- ENThis is a major issue! Taking the songs into consideration, I'd say Jindaiji Miyabi is our only option!
- ESEs un gran problema. Teniendo presentes las canciones, deberíamos ir con Miyabi Jindaiji-san.
• • 0:08:33

あのですね 個人的には合ってさえいれば 声優さんと登場人物の年齢は 無関係だと思っています ですが 深大寺雅さんに関しては...
- ENWell, I'd say that the age of the VA isn't too important as long as the voice matches the character... but I think Jindaiji Miyabi is a bit of a stretch.
- ESNo creo que la edad de la actriz de voz tenga que ver, siempre y cuando se ajuste al papel. Sin embargo, en lo que respecta a Miyabi Jindaiji-san...
• • 0:12:05
You've reached the end!
Nadeshiko