+ S
- All
- Anime
- Live Action

降りて! 急げ! 降りろ 降りろ 降りろ!
- ENArisu! -Run!
- ES¡Arisu! - ¡Corran!
• • 0:26:42

降りる! 降りる! 降りるってばー!
- ENPut me down! Put me down, now!
- ES¡Quítate! ¡Bájate! ¡Me bajo!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:13:20

えっ 俺も降りるよ 降りまーす
- ENHuh? I'm getting off too.
- ES¿Qué? Yo también me bajo.
• • 0:09:02

降りて結構 むしろ降りてくれよ
- ENI wouldn't mind that either. On the contrary, I'd be happy.
- ESEstá bien. De hecho, lo preferiría.
• • 0:14:01

下りろ 下りろ!
- ENGet off!
- ES¡Bajen!
• • 0:16:56

降りたければ降りてもいい
- ENDrop out if you like.
- ESPueden retirarse si quieren.
• • 0:00:30

無理だ! おらは降りねえ 絶対 降りねえべ
- ENIt's impossible, I'm not getting out, ever.
- ESImposible. Jamás me tiraré.
• • 0:20:22

あ... 降りなきゃ...
- ENWe better get off.
- ESHay que bajarse.
• • 0:21:34

下りる 下りる
- ENPut me down!
- ES¡Bájame!
• • 0:07:26

ハァ... フォールド 降りるわ
- ENFold. I'm out.
- ESPaso. Me retiro.
• • 0:11:32

ライダー 早く 降りよう ここ
- ENRider, let's go back down.
- ESRider, volvamos abajo.
• • 0:20:35

降りろ! さっさと進め!
- ENGet out! And get moving!
- ESBajen y caminen de una maldita vez.
• • 0:03:16

早く高速 降りろ! のろま!
- ENGet us off this highway now, you slowpoke!
- ESSácanos ya de esta autopista, imbécil.
• • 0:05:53

コラ! イギー てめえ下りろ
- ENDammit, Iggy! Get off of me!
- ES¡Maldita sea, Iggy! ¡Ya suéltame!
• • 0:01:56

よし さっさと降りよう
- ENGood. Let's get out of here. -Doors will open on the right.
- ESBueno. Salgamos de aquí.
• • 0:05:14

そこ どけ! 下りろ!
- ENWhat're you doing?!
- ES¡¿Qué haces?!
• • 0:16:08

蕾! さっさと降りろ!
- ENTsubomi! Hurry up and fold!
- ES¡Tsubomi, pasa, maldita sea!
• • 0:11:08

-ただいま ぼん 下りていらっしゃい
- ENI'm home. Bon! Come on down.
- ESYa llegué. ¡Bon! Baja.
• • 0:25:30

危ないったら! 早く下りなさい!
- ENIt's dangerous! Come down already!
- ES¡Es peligroso! ¡Baja de una vez!
• • 0:04:46

下りなさい、流麗のアディーネ!
- ENLeave us, Adiane, the Elegant!
- ES¡Déjanos, Adina, la Elegante!
• • 0:22:20

下りなさい、流麗のアディーネ!
- ENLeave us, Adiane, the Elegant!
- ES¡Déjanos, Adina, la Elegante!
• • 0:13:40

ファルコ あーしも降りる
- ENFalco! Lemme off too!
- ESFalco, también me bajo.
• • 0:11:59

あと そろそろ下りなさい
NSFWSensitive Content (Questionable)- ENAnd would you get off of me already?
- ES¿Y podrías quitarte de encima ya?
• • 0:17:24

ったく いいかげん下りろ
- ENYeesh. Get off already.
- ESRayos, bájate de una vez.
• • 0:09:18

こら シュウ 下りるよ。
- ENHey! Come on down, Shu!
- ESVen aquí abajo, Shu.
• • 0:07:38

こら 下りなさい! ん?
- ENHey! Get off!
- ES¡Oye! ¡Bájate!
• • 0:16:46

なになに 飛び降り?
- ENWhat's going on? Did someone jump?
- ES¿Qué pasa? ¿Alguien saltó?
• • 0:18:19

どうする? 降りる?
- ENWhat will you do? Fold?
- ES¿Qué harás? ¿Te retiras?
• • 0:19:33

おめえ今回は下りるって...
- ENYou said you were going to pass this time.
- ESDijiste que ibas a bajar esta vez...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:09:58

...で バスから降りたら?
- ENAnd what happened when you stepped off the bus?
- ES¿Y qué pasó cuando te bajaste del bus?
• • 0:03:11
Nadeshiko