+ S
- All
- Anime

無関心って どういう意味だっけ
- ENWhat does \"indifferent\" mean again...?
- ESNo sé a qué te refieres con indiferencia.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:13:57

無関心は言い過ぎでしょう
- EN\"Indifferent\" is going too far.
- ESLa indiferencia sería una exageración.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:04:56

君 平民運動に関心は?
- ENDo you have any interest in the Commoner Movement?
- ES¿Te interesa el Movimiento Plebeyo?
• • 0:18:12

が しかし 王子たちに無関心で
- ENHowever! Considering I don't care about the princes
- ESPero a mí, que no me interesan los príncipes
• • 0:11:23

無関心な親よりマシでしょ
- ENWell, it's better than a parent who's aloof from their child!
- ESEs mejor que un padre que ignora a su hijo.
• • 0:07:25

私たちに 関心がないのなら-
- ENIf he has no interest in us,
- ESSi no le importamos,
• • 0:13:28

無関心よりはマシだろ
- ENHey, it's better than getting no response.
- ESEs mejor eso a que te ignore.
• • 0:09:47

\"愛の反対は無関心\"ですよね?
- ENwas \"the opposite of love is indifference,\" right?
- ES\"Lo contrario del amor es la indiferencia\", ¿no?
• • 0:05:10

テクノロジーの進歩にしか 関心はないわ
- ENHe lives for technological breakthroughs.
- ESSolo le interesa el avance de la tecnología.
• • 0:14:39

白銀は強い関心を示した
- ENShirogane showed great interest.
- ESShirogane muestra interés.
• • 0:02:28

関心を持とうとしないのだ
- ENI just don't try to care.
- ESNo quieren interesarse.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:03:18

無関心こそ 人間の行き着くべき美徳です
- ENIndifference is the virtue people ought to strive for.
- ESLa indiferencia es una virtud a la que todos deberíamos aspirar.
• • 0:06:44

父さんは 僕に無関心で あまり話さない
- ENDad doesn't care about me. He barely talks to me.
- ESPapá no se preocupa por mí, así que no hablamos mucho.
• • 0:01:04

それは フータロー君が 無関心なだけでしょ
- ENI think that's just because you're disinterested.
- ES¿No crees que es por tu falta de interés?
• • 0:15:44

それは フータロー君が 無関心なだけでしょ
- ENShe had to raise five children all at once.
- ESTenía que criar a cinco hijas a la vez.
• • 0:15:44

いや そっちこそ 関心はなさそうに見えるけど
- ENNo, you just don't seem like somebody who would care about that.
- ESNo es eso. Tú tampoco me parecías interesado.
• • 0:09:25

金銭感覚が節制傾向 ファッションは やや無関心
- ENModerate when it comes to money. Somewhat indifferent when it comes to fashion.
- ESModerada cuando se trata de dinero. Algo indiferente cuando se trata de moda.
• • 0:20:29

関心がないのではない
- ENIt's not that I don't care.
- ESNo es falta de interés.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:03:14

父上は 俺に関心がない
- ENFather has never worried about me.
- ESA mi padre no le intereso.
• • 0:16:03

「根源」とやらには何の関心も湧かぬ
- ENThis Root thing doesn't concern me in the least.
- ESEse Origen vuestro no me preocupa lo más mínimo.
• • 0:18:04

村の人たちは もう関心がないのよ。
- ENAnd the villagers don't care anymore.
- ESA los demás aldeanos les trae sin cuidado cómo esté.
• • 0:13:03

自覚のある関心はただの執着でしかない
- ENAn interest you're aware of is nothing but obsession.
- ESUn interés del que uno es consciente no es más que una obsesión.
• • 0:20:40

お父様は 私に これっぽっちも関心がない
- ENand my father has no interest in me whatsoever.
- ESPapá no se interesa lo más mínimo por mí.
• • 0:04:40

とにかく 私が欲しいのは 沈黙と無関心だけ
- ENI want your silence and your indifference, nothing more.
- ESEn definitiva, lo que te pido es silencio e ignorancia.
• • 0:11:18

他人に無関心な特尉には珍しいな
- ENAs indifferent towards others as you are, that was unusual.
- ESEso es inusual para un Teniente Especial que es indiferente a los demás.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:04:52

アナタが私に無関心なのは 重々わかった
- ENI'm fully aware of your indifference toward me.
- ESSoy muy consciente de tu indeferencia hacia mí.
• • 0:20:43

もし大野さんが 矢口君に対して関心がなく
- ENIf you're not concerned for him...
- ESSi no estás preocupada por él...
• • 0:06:56

それから... 生徒会への関心が低いのだから
- ENAlso... People don't care about the student council.
- ESAdemás, poca gente se interesa por el consejo.
• • 0:10:13

\"無関心\"という理想に とらわれてはいけないよ
- ENYou can't let yourself get trapped in an ideal of indifference.
- ESNo te dejes cegar por el ideal de la indiferencia.
• • 0:08:16

\"愛 無関心\"の対義が 成り立つかどうかなんて-
- ENThat version spread without any thought as to whether the opposing definitions
- ESEsa versión acabó difundiéndose sin que nadie se detuviera a pensar
• • 0:05:32
Nadeshiko