+ S
- All
- Anime
- Live Action

へい! 関わってる...
- ENRight!
- ES¡Entendido! -Se involucró...
• • 0:02:26

\"関わらないで\"か...
- ENStay away, huh...
- ES¿Que se alejara...?
• • 0:20:41

ねっ かかわりたくないでしょ
- ENRight? Who wants anything to do with that?
- ESEs normal no querer saber nada.
• • 0:15:04

だからあんたが関わるとこんがらがるから関わるなって言ってるの
- ENI told you not to get involved. It'll just cause a huge mess!
- ESYa te dije que no te involucraras. Solo ocasionarás un enorme problema.
• • 0:14:29

おい! やめとけ 関わんな
- ENHey! -Stop. Don't get yourself involved!
- ES¡Oye! - ¡No te metas!
• • 0:36:07

とにかく これ以上 関わりたくねぇ≫
- ENBut still, I really don't wanna get involved with her.
- ESPero será mejor evitar el contacto con ella.
• • 0:07:32

生死にかかわらず... 3000万ベリー
- EN\"Dead or alive\"... \"30 million Berries\"...?!
- ESVivo o muerto... ¡¿30 millones de berris?!
• • 0:10:10

これ以上 フィトリアは関わらない
- ENI won't involve myself any further.
- ESFitoria no participará más.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:17:07

つまり 正直 関わり合いたくない
- ENIn other words, I don't want to deal with him.
- ESEn otras palabras, paso de él.
• • 0:10:48

まさか 研究内容が関わって?
- ENbut was it related to his research?
- ES¿Tendrá relación con lo que investigaba?
• • 0:15:50

そして 関わらない
- ENAnd I won't get involvedーwait.
- ESAdemás, no me meteré en...
• • 0:09:15

これ以上 関わりたくないです
- ENI don't want anything to do with you.
- ESNo quiero tener nada que ver con usted.
• • 0:16:33

そして関わらないようにしよう
- ENAnd I won't get involved, either.
- ESAdemás, no quiero entrometerme.
• • 0:13:39

穢れてる 関わっちゃ ダメだ
- ENHe's tainted. Don't go near him.
- ESEstá sucio. No se acerquen.
• • 0:09:38

いろいろ関わっていくうちに
- ENAfter a while of dealing with them,
- ESTras tratar con ellos,
• • 0:03:51

見るな 目立つな 関わるな
- ENDon't look. Don't attract attention. Don't get involved.
- ESNo los mires. No destaques. No te involucres.
• • 0:06:49

ん... 生死に関わらずな
- ENYes. Dead or alive, you must find her.
- ESEncontradla viva o muerta.
• • 0:09:52

ゲームに関わる 記憶だから
- ENSince it's a memory associated with the game.
- ESPorque es un recuerdo asociado al juego.
• • 0:13:10

ごめん。本当に命に関わってる...
- ENSorry. His life really was on the line...
- ESLo siento. Realmente su vida estaba en juego...
• • 0:09:23

はっ! これ以上 関わっちゃダメだ
- ENNo, I'm in too deep already.
- ESTengo que poner un límite.
• • 0:06:42

とにかく そいつには関わりたくない
- ENAnyway, I want nothing to do with her.
- ESComo sea, no quiero tener nada que ver con ella.
• • 0:15:22

そんなミッションに関われるなんて 光栄でしょう
- ENDon't you think it's an honor to get to take part in a mission like that?
- ES¿No crees que es un honor poder formar parte de una misión como esta?
• • 0:06:09

あまり関わらないほうが
- ENIt's best to stay away from them.
- ESSerá mejor no involucrarse.
• • 0:03:18

にも かかわらず いまだ正体不明
- ENAnd yet, we still have no idea what he is.
- ESA pesar de todo, aún no sabemos quién es o qué es.
• • 0:07:50

彼女のプライバシーに関わることだ
- ENThat would violate her privacy.
- ESEstaría violando su intimidad.
• • 0:14:46

どういうこと? 俺に関わるなって
- ENWhat did you mean when you told me not to get involved with you?
- ES¿Por qué dices que no me relacione más contigo?
• • 0:07:17

早い話 関わらないほうがいい
- ENIt's best to avoid it.
- ESEs mejor evitarla.
• • 0:22:59

キラ事件に関わろうとするなんて
- ENto be getting involved in the Kira case like this.
- ESpor involucrarte en el caso de Kira.
• • 0:16:13

どんな形であれ 関わった以上-
- ENI may not know her that well,
- ESSé que no la conozco mucho,
• • 0:19:34

だから... 俺に関わるなって
- ENYou told me not to get involved with you.
- ESDijiste que no me relacionara más contigo.
• • 0:08:12
Nadeshiko