+ S
- All
- Anime

長旅 お疲れ様! 澪...
- ENHope you had a nice trip! Mio.
- ES¡Bienvenido Shin-chan! ¿Estás cansado de tu largo viaje?
• • 0:01:56

長旅 お疲れさまです。
- ENYou must be tired from your long journey.
- ESSeguro que estás agotado del viaje.
• • 0:03:12

長旅 お疲れ様!
- ENHope you had a nice trip!
- ES¿Estás cansado de tu largo viaje?
• • 0:02:59

ささ 長旅でお疲れでしょう
- ENCome on, I'm sure you're tired from your long journey.
- ESVamos, seguro que está cansada por ese largo viaje.
• • 0:22:14

いやー 長旅だったねー
- ENThat was such a long trip!
- ESQué viaje tan largo.
• • 0:11:49

長旅の疲れもあるだろう
- ENYou must be tired from the long trip.
- ESDebes estar cansado después de ese largo viaje.
• • 0:04:01

おお 帰ったか ナミ 長旅だったな
- ENOh! You're back, Nami! That was a long trip!
- ES¡Estás de vuelta, Nami! Qué viaje tan largo.
• • 0:10:54

ぶっちゃけ 長旅になるかも曖昧だし-
- ENAh, um... Honestly, it could be a long journey,
- ESPero... -Podría ser un viaje largo,
• • 0:07:46

はぅー みんな 久しぶりだね 長旅 お疲れさま
- ENIt's so great to see you again! That must have been a long ride.
- ES¡Es grandioso volver a verlas! Debe haber sido un largo viaje.
• • 0:13:26

長旅の疲れが出たのでしょう
- ENA long journey will tire even a strong man.
- ESQuizás estés cansada por el viaje largo.
• • 0:09:10

今度も長旅です 節約すべきかと
- ENThis will be another long journey. We should save money where we can.
- ESEs un largo viaje de nuevo. Pensé que deberíamos ahorrar dinero.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:17:48

長旅には不可欠な要因だな
- ENAn important necessity for long trips, right?
- ESEs algo totalmente necesario para un viaje largo, ¿no?
• • 0:21:46

長旅だったし お風呂 すいてたわよ。
- ENWe did travel quite far. Also, the bath's free right now.
- ESAprovecha el viaje. Y ahora el baño está libre.
• • 0:06:44

あんたこそ 長旅で疲れてるんじゃないかい?
- ENBut aren't you exhausted from your long journey?
- ESpero ¿no estás cansado por el largo viaje?
• • 0:16:31

なんか顔合わせづらくて長旅になっちゃったけど
- ENI was avoiding seeing her, so it ended up being a long journey...
- ESFue un viaje largo porque la estaba evitando...
• • 0:20:23

それに 長旅も 家族水入らずで楽しいわよ
- ENAnd a long family trip is so much more fun.
- ESY los viajes largos en familia son muy divertidos.
• • 0:02:11

さて 少し遅れましたが まずは長旅 お疲れさまでした。
- ENOkay. First, this is a little belated, but I'm glad you made it through that long journey.
- ESBueno. Aunque sea un poco tarde, me alegra que estén a salvo del viaje.
• • 0:07:55

それに... ジュリを長旅に 連れ歩くわけにもいきますまい。
- ENBesides, I could hardly take Julie on such a long trek.
- ESAdemás, no podría llevarme a Julie tanto tiempo.
• • 0:20:21

長旅になるから どうしても ゲットしたいものがあるんだ
- ENIt could be long, so there's something I absolutely want to get!
- ESPodría ser un viaje largo, así que hay algo que quiero conseguir.
• • 0:04:50

労わってくれんのは うれしいけど あんたこそ 長旅で疲れてるんじゃないかい?
- ENThanks for worrying about me. But aren't you exhausted from your long journey?
- ESGracias por preocuparte por mí, pero ¿no estás cansado por el largo viaje?
• • 0:03:34

子供を産んで 体力の衰えた あなたでは- 長旅には耐えられないわね
- ENYou'll be worn out from childbirth. The long journey will be too much for you.
- ESEstarás exhausta después del parto. Ese viaje sería demasiado.
• • 0:02:56

船の上では 限られた食材でー 長旅の栄養配分を 考えなきゃならないってわけか
- ENWhich means on the ship, we have to consider the distribution of nutrients using limited kinds of food...
- ESEsto significa que tenemos que considerar la distribución de los nutrientes usando una variedad limitada de comida...
• • 0:08:33

大切なお金を 長旅の途中で取られてしまう危険が回避できるというだけのことです
- ENI use it so I can prevent my money from being stolen during long trips.
- ESSimplemente podemos evitar el riesgo de que nos roben nuestro preciado dinero durante un viaje tan largo.
• • 0:06:55
You've reached the end!
Nadeshiko