+ S
- All
- Anime
- Live Action

二日酔い 二日酔い?
- ENI'm hungover. -You are?
- ESTengo resaca. - ¿Sí?
• • 0:09:59

魔力酔い... 最悪だ...
- ENMana sickness sucks.
- ESLa enfermedad del mana apesta.
• • 0:16:32

どんどん酔いが回って...
- ENbut the booze is getting to me now.
- ESpero el alcohol empieza a pegar.
• • 0:17:01

また魔力酔いみたいだ...
- ENI think it's mana sickness again.
- ESCreo que es el mal de mana otra vez.
• • 0:03:35

酔い止め薬 のみます? んんっ...
- ENWant some motion-sickness pills?
- ES¿Quieres medicina para el mareo?
• • 0:16:33

\"この程度の酔い方じゃー\"
- ENAt this level of intoxication,
- ES\"Este nivel de embriaguez...\"This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:07:54

頭 痛い... 二日酔い
- ENHeadache, hungover...
- ESDolor de cabeza, resaca...
• • 0:22:07

こいつ 酔いがさめてる!
- ENShe sobered up all of a sudden!
- ES¡Se puso sobria de repente!
• • 0:02:25

幻聴? それ本当に魔力酔い?
- ENYou hear things? Are you sure it's mana sickness?
- ES¿Oyes cosas? ¿Seguro que es la enfermedad del mana?
• • 0:03:43

センシ 転移酔いか?
- ENSenshi, are you feeling teleportation sickness?
- ESSenshi, ¿tienes náuseas de teletransportación?
• • 0:05:58

酔い止めの薬 もらったら?
- ENWhy don't you take some medicine?
- ES¿Por qué no te tomas algo?
• • 0:10:19

あ これな! 酔い止めの薬!
- ENOh, oh. Here. - Oh. Seasickness medicine.
- ESTome, su medicina para el mareo.
• • 0:21:29

魔力酔いは 最近どう?
- ENHow's your mana sickness been lately?
- ES¿Cómo has estado con la enfermedad del mana?
• • 0:04:16

太極拳? いや 酔拳?
- ENIs it Tai Chi? No, Drunken Fist?
- ES¿Es tai chi? ¿O boxeo borracho?
• • 0:16:23

こんな二日酔い 初めてだ
- ENI've never had a hangover this bad before!
- ESEn la vida había tenido un resacón así.
• • 0:00:12

《酔拳使いか。初めて見るな》
- ENA Loopy Fist User, huh...? It's my first time seeing one...
- ESEs la primera vez que veo a alguien que usa el Puño Borracho.
• • 0:09:21

二日酔い 大丈夫か?
- ENYour hangover all right?
- ES¿Se te ha pasado la resaca?
• • 0:02:50

貴様 二日酔いじゃ?
- ENI thought you had a hangover?
- ES¿No tenías resaca?
• • 0:19:41

三日酔いまであるな こりゃ
- ENThis ain't going away until tomorrow.
- ESVoy a estar jodido todo el día.
• • 0:03:44

いや 以前 魔力酔いした時
- ENWell, the other day when I had mana sickness,
- ESBueno, el otro día, cuando tuve el mal del mana,
• • 0:11:34

魔力酔いか? あの一発で?
- ENIs it mana sickness? With just one attack?
- ES¿Es el mal del mana? ¿Con un solo ataque?
• • 0:23:19

アルコールは酔いを誘発する物質でしょ
- ENAlcohol is a substance that triggers intoxication, right?
- ESEl alcohol es una sustancia que desencadena la intoxicación, ¿cierto?
• • 0:12:22

だから ロボット酔い対策は 万全だー!
- ENSo I'm perfectly prepared for robot motion sickness!
- ES¡Por eso los movimientos bruscos ya no me marean!
• • 0:11:02

次回「よいどれ戦士! 酎の酔拳」
- ENNext time, \"The Drunken Warrior! Chu's Sui-ken.\"
- ESLa próxima vez: \"¡Guerrero Yodore! El puño borracho de Shochu\"This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:22:04

オットーは二日酔いか?
- ENBad hangover, Otto?
- ESDe resaca, ¿eh, Otto?
• • 0:55:47

どうした? 伊織。二日酔いか?
- ENWhat's wrong, Iori? Are you hung over?
- ES¿Qué te pasa, Iori? -¿Tienes resaca?
• • 0:00:12

酔い止めも飲んでましたし...
- ENWe took medicine for it...
- ESTomamos medicina para eso...
• • 0:11:35

二日酔いでゲロするだけじゃん
- ENThey'll have hangovers and puke.
- ESSólo estás vomitando con resaca.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:24:42

やっぱり二日酔いか
- ENI knew you'd have a hangover...
- ESSabía que tendrías resaca...
• • 0:13:51

二日酔いじゃねえの?
- ENProbably just a hangover.
- ESProbablemente solo esté con resaca.
• • 0:16:16
Nadeshiko