• All34
  • Anime31
  • Live Action3

Screenshot for Lycoris Recoil

配属先にも リコリスが1人いる

  • EN
    There is one Lycoris at your new assignment location.
  • ES
    Hay otra Lycoris donde te envío.

Save

Copy

More

• 0:03:56

Screenshot for 86 EIGHTY-SIX

配属の日? うん

  • EN
    You mean the day we were assigned here? Yup.
  • ES
    ¿Cuando nos transfirieron? -Sí.

Save

Copy

More

• 0:17:55

Screenshot for Saga of Tanya the Evil

デグレチャフ少尉 配属の内示だ 拝見いたします

  • EN
    Military Commander's Office Second Lieutenant Degurechaff, here are your deployment orders. Thank you.
  • ES
    Oficina del Comandante Militar Teniente segundo Degurechaff. Sus órdenes de despliegue. Gracias.

Save

Copy

More

• 0:00:06

Screenshot for Saga of Tanya the Evil

まーさに 理想的な配属先!

  • EN
    That's exactly what I wanted!
  • ES
    ¡Justo lo que quería!

Save

Copy

More

• 0:00:25

Screenshot for 86 EIGHTY-SIX

配属して すぐに やったよね

  • EN
    We did it right after we got deployed here!
  • ES
    Fue justo cuando nos asignaron aquí.

Save

Copy

More

• 0:03:26

Screenshot for Kaiju No. 8 Season 2

配属初日だからって そう肩肘張んなよ

  • EN
    Don't be so on edge just because it's our first day with our new units.
  • ES
    No estés tan tenso porque es el primer día en el nuevo lugar.

Save

Copy

More

• 0:05:19

Screenshot for 86 EIGHTY-SIX

ユージン ここに配属されてたのか

  • EN
    Eugene? You ended up here?
  • ES
    Eugene. ¿Te asignaron aquí?

Save

Copy

More

• 0:13:50

Screenshot for Extremely Inappropriate!

報道部に配属されました

  • EN
    but I ended up in the news department.
  • ES
    pero acabé en las noticias.

Save

Copy

More

• 0:05:28

Screenshot for Rascal Does Not Dream of Santa Claus

配属先も決まったから 安心してくれって

  • EN
    He told us to feel at ease, because he's been assigned to a station, too.
  • ES
    Y que no nos preocupemos, que tiene un puesto asignado.

Save

Copy

More

• 0:18:34

Screenshot for Saga of Tanya the Evil

ならば しかたないですね 配属命令を受領いたします

  • EN
    I guess that settles it, then. Deployment orders received.
  • ES
    Entonces, no tengo otra opción. He recibido mis órdenes.

Save

Copy

More

• 0:00:56

Screenshot for Lycoris Recoil

あんた 誰? 本日 配属になりました 井ノ上たきなです

  • EN
    Who're you? She gave her thanks in her speech, saying that without Allen's support, I'm assigned to be here as of today. I'm Takina Inoue. she wouldn't have been able to receive the reward.
  • ES
    ¿Quién eres? Takina Inoue. Me uno a vosotros hoy.

Save

Copy

More

• 0:04:49

Screenshot for 86 EIGHTY-SIX

最初に配属された隊の戦隊長だった

  • EN
    The combat commander of the first unit I was attached to.
  • ES
    Era el capitán de mi primer escuadrón.

Save

Copy

More

• 0:20:10

Screenshot for Saga of Tanya the Evil

その配属先 砲弾で吹っ飛んだりしませんよね?

  • EN
    My new deployment area won't be blown up by artillery, right?
  • ES
    Mi nuevo puesto no volará por un proyectil de artillería, ¿verdad?

Save

Copy

More

• 0:18:39

Screenshot for My Undead Yokai Girlfriend

この度 捜査一課に配属になった 鈴木丹子です

  • EN
    Sir! I'm Nico Suzuki, and I've been assigned to First Investigation Division.
  • ES
    Soy TANKO SUZUKI, recientemente asignado a la Sección de Investigación.

Save

Copy

More

• 0:11:38

Screenshot for Zom 100: Bucket List of the Dead

はい 本日付けで 製作部に配属になった えっと...

  • EN
    Starting today, you're assigned to the Production Department...
  • ES
    Desde hoy, trabajarás en el departamento de producción.

Save

Copy

More

• 0:01:49

Screenshot for Hajime no Ippo: The Fighting!

日本の基地に配属決まった時も 見送りいなかった

  • EN
    When I was relocated to the base in Japan, no one came to see me off.
  • ES
    Nadie me despidió cuando me enviaron a la base en Japón.

Save

Copy

More

• 0:19:53

Screenshot for 86 EIGHTY-SIX

シンのヤツが配属されてきた時 こっそり聞いたよ

  • EN
    After Shin came, when nobody was listening, I asked him
  • ES
    Cuando llegó Shin, le pregunté discretamente

Save

Copy

More

• 0:16:05

Screenshot for Saga of Tanya the Evil

ただ 後方のお飾りと 言えなくもない配属先なので...

  • EN
    But this is a position at the rear, where it could be said not much is done.
  • ES
    Pero no podré hacer gran cosa en la retaguardia...

Save

Copy

More

• 0:00:42

Screenshot for DARLING in the FRANXX

APE本部よりー 第13都市部隊に 配属されたナナです

  • EN
    I'm Nana, from APE Headquarters, assigned to the 13th City Unit.
  • ES
    Soy Nana. El cuartel de APE me asignó al 13° pelotón de Plantation.

Save

Copy

More

• 0:05:49

Screenshot for T・P BON

さまざまな時代に配属されてる タイムパトロールの1人だからね

  • EN
    One of the people from various times assigned as a Time Patrol officer.
  • ES
    Una de las personas de varias épocas asignada a la Patrulla del Tiempo.

Save

Copy

More

• 0:08:37

Screenshot for Saga of Tanya the Evil

来てもらったのは 貴官の卒業後の配属についてだ

  • EN
    but we've asked you here to discuss your post-graduation deployment.
  • ES
    pero le hemos pedido que venga para discutir su próxima asignación.

Save

Copy

More

• 0:17:50

Screenshot for The Irregular at Magic High School

正確にはカウンセラーとして第一高校へ配属された後

  • EN
    More precisely, after I got assigned as the counsellor of First High School,
  • ES
    Precisamente después de ser destinado al primer instituto como consejero.

Save

Copy

More

• 0:01:42

Screenshot for The Eminence in Shadow

クレアさんは卒業後は 私の騎士団に配属予定なんですよ

  • EN
    After she graduates, I plan to assign Claire to my personal order.
  • ES
    Cuando se gradúe, pienso incluirla en mi orden personal.

Save

Copy

More

• 0:05:22

Screenshot for DARLING in the FRANXX

部隊に配属されてから 少なからず抱いていた不安や緊張感

  • EN
    Ever since being assigned to the squad, we'd been living our lives under extreme anxiety and stress.
  • ES
    Al asignarnos al escuadrón, vivimos bajo ansiedad y estrés extremo.

Save

Copy

More

• 0:00:38

Screenshot for Neon Genesis Evangelion

この機体も納品されれば あなたの直轄部隊に配属されるのよ

  • EN
    You know, once this unit is cleared for duty, it'll be assigned directly under your command.
  • ES
    para alguien que puede controlarlo.

Save

Copy

More

• 0:10:06

Screenshot for Sound! Euphonium

ですから この学校に配属された時は 少し嬉しかったんですよ

  • EN
    So I was pretty happy when I was assigned to this school.
  • ES
    Así que me alegró un poco poder trabajar en esta escuela.

Save

Copy

More

• 0:20:01

Screenshot for 86 EIGHTY-SIX

あなたがスピアヘッド戦隊に 配属されてからのものを 読もうとしたら

  • EN
    reports you'd filed since your arrival in Spearhead,
  • ES
    Leí los que corresponden a tu tiempo como capitán de Spearhead

Save

Copy

More

• 0:21:33

Screenshot for ONE PIECE

モーガン大佐の息子 ヘルメッポさんも- 同じ雑用係に配属されたんですよ

  • EN
    Captain Morgan's son Helmeppo-san was given chore duty, too!
  • ES
    Helmeppo-san, el hijo del capitán Morgan, también tiene que realizar las tareas.

Save

Copy

More

• 0:06:27

Screenshot for DARLING in the FRANXX

特別クラスから 3人そろって ここに配属されたのもー 奇跡みたいなもんだし

  • EN
    It was a miracle that all three of us got assigned from the special class to here.
  • ES
    Fue un milagro que nos asignaran a los tres aquí desde la clase especial.

Save

Copy

More

• 0:03:44

Screenshot for Go! Go! Loser Ranger!

そもそも僕は ここの 整備員として配属されてるから 管轄外なんだけどね

  • EN
    But don't get your hopes up. I'm just a maintenance officer, so this is kind of out of my wheelhouse.
  • ES
    En primer lugar, soy oficial de mantenimiento, así que esto está fuera de mi área.

Save

Copy

More

• 0:06:46