+ S
- All
- Anime
- Live Action

しかし冴木 よける よける! よける よける!
- ENHowever, Saeki dodges! Dodges! Dodges and dodges!
- ES¡Pero Saeki los esquiva! ¡Sigue esquivándolos!
• • 0:21:35

ブハッ... とにかく よけろ! よけて よけて よけて... 逃げろ!
- ENJust dodge! Dodge, dodge, dodge and run!
- ES¡Esquiva! ¡Esquiva sin parar y corre!
• • 0:04:06

しかし冴木 よける よける! よける よける よける! しかも よけながら前へ出る!
- ENHowever, Saeki dodges! Dodges! Dodges and dodges! He dodges! And as he dodges, he makes forward progress!
- ESPero ¡Saeki los esquiva sin cesar! ¡Esquiva sin dejar de avanzar!
• • 0:01:26

おーっと 速水 よける よける
- ENWhoa, Hayami is dodging! He's dodging!
- ES¡Hayami esquiva!
• • 0:12:27

とにかく よけろ! よけて 逃げて...
- ENJust dodge! Dodge and run! But don't retreat!
- ES¡Esquívalos! ¡Esquiva y huye!
• • 0:23:34

よけるな バカ者! さっと よける
- ENDon't dodge, you fool! Zoop, I dodge again.
- ES¡No lo esquives, tonto! Whoop, lo volví a esquivar.
• • 0:10:00

幕之内 よける よける 防戦一方!
- ENMakunouchi dodges and dodges! He's devoted to defense!
- ESMakunouchi esquiva y esquiva. ¡Pura defensa!
• • 0:15:53

あっ てめえ よけたろ! 今 よけたろ!
- ENYou moved! You dodged it!
- ES¡Te has movido! ¡La has esquivado!
• • 0:21:46

そう。後悔は避けようと思っても 避けられない。
- ENRight. You can't dodge regrets no matter how hard you try.
- ESExacto. Por mucho que lo intentes, no podrás evitarlo.
• • 0:17:04

後ろにガキンチョがいてさ 避けるに避けられず
- ENThere was a kid behind me, so I couldn't get out of the way.
- ESHabía un mocoso detrás de mí, y no pude evitarlo.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:19:51

マズい よけやん...
- ENThis is bad. Dodge it...
- ESOh, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:04:49

よけろ! しゃがんで!
- ENDodge it!
- ES¡Al suelo!
• • 0:06:48

ん?よけろ! ナルト!
- ENHuh? Get out of the way, Naruto!
- ES¡Esquívalos, Naruto!
• • 0:09:51

うまい! スウェーでよけて...
- ENGood going! He swayed around it!
- ES¡Bien hecho! ¡Lo esquivó!
• • 0:15:40

あー! ヤバい ヤバい よけて
- ENThis is bad! Dodge!
- ES¡No puede ser! ¡Esquiva!
• • 0:17:42

うっ なに? よ... よけた
- ENBoom What? H-He dodged?
- ES¿Qué? ¿Lo eludió?
• • 0:02:58

おい ちゃんと よけろよ
- ENHey, at least try to dodge!
- ESVenga, al menos intenta esquivarla.
• • 0:03:03

カンネ ダメだ よけろ!
- ENKanne, no! Move!
- ES¡No, Kanne, esquívalo!
• • 0:07:19

わあ じじい よけろー!
- ENPull up, old fool!
- ES¡Viejo, remonte el vuelo!
• • 0:17:08

そら よけれるものなら よけてごらんよ そら よけれるものなら よけてごらんよ うううっ
- ENHere you go! Evade this if you think you can!
- ESA ver, esquiven esto si pueden.
• • 0:08:02

キャーッ! よけて!
- ENWatch out!
- ES¡Esquiva!
• • 0:13:56

ノートン嬢 よけろ!
- ENMiss Norton, get back!
- ES¡Muévete, señorita Norton!
• • 0:19:31

よっ... よけた?
- ENBut I did?
- ESEspera. Lo esquivé.
• • 0:16:43

危ねえ! よけるな 卑怯者!
- ENLook out! Don't dodge, coward!
- ES¡Cuidado!
• • 0:19:22

ドリブルしながら よけた!?
- ENHe dodged it while dribbling?!
- ES¿La esquivó regateando?
• • 0:19:03

当たらない! よけられてる!
- ENWe can't hit him!
- ES¡No podemos darle! ¡Los está esquivando!
• • 0:11:03

いかん こりゃ よけきれねえ
- ENOh, no! He won't be able to dodge that!
- ES¡No podrá esquivarlo!
• • 0:18:21

そ... それは避けたい!
- ENI m-must avoid that!
- ESPreferiría evitarlo.
• • 0:04:27

《よけきれねえ ガードだ!
- ENI can't get completely out of the way... Guard!
- ESNo puedo esquivarlo. ¡Debo protegerme!
• • 0:07:31

スレッタ よけて はい
- ENSuletta, evade it!
- ES¡Esquívalo! -¡Bien!
• • 0:15:43
Nadeshiko