+ S
- All
- Anime
- Live Action

送り... 迎え?
- ENGiving her a ride?
- ES¿Un aventón...?
• • 0:03:39

あ... キーウィが 救急送りって そんな...
- ENHow'd Kiwi land on an op table?
- ES¿Cómo llegó Kiwi a una mesa de operaciones?
• • 0:04:29

しかし 大牢送りであるからな
- ENHowever, he was sent to a low-class prison.
- ESLo enviaron a una prisión de clase baja.
• • 0:37:39

それが病院送り事件の真相?
- ENThat's the truth behind the hospitalization incident?
- ES¿Ese fue el incidente del hospital?
• • 0:17:25

病院送りの先輩が なんで?
- ENWhy's the hospitalization incident guy talking to you?
- ES¿Qué quiere el tipo del hospital?
• • 0:03:21

取り逃がした腰抜けは 脾臓送りだ!
- ENAny wimp that lets it escape will be sent to the spleen!
- ES¡El cobarde que lo deje escapar irá al bazo!
• • 0:11:46

四葉の送り仮名 みんな 犯人と同じ
- ENIt wasn't my place to concern myself with another family's problems.
- ESNo me corresponde meterme en los problemas de otra familia.
• • 0:20:29

当然 もらった相手は 病院送りじゃ
- ENNeedless to say, his opponent was hospitalized.
- ESEl oponente que lo recibió terminó en el hospital.
• • 0:09:53

病院送り事件のこと みんな知ってる。
- ENEveryone knows what you did in the hospitalization incident.
- ESTodos saben lo del incidente del hospital.
• • 0:07:33

よくて軟禁か 辺境送りだ
- ENAt best, I'll be placed under house arrest or sent to the borderlands.
- ESMe tendrán detenida en casa o me enviarán a la frontera.
• • 0:19:05

白ビル送りだろ どっか知んねえけど
- ENHe's in the hospital, but we don't know where.
- ESCreo que lo enviarán al Edificio Blanco, no sé adónde.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:24:58

ええ フック1発で パートナーを病院送り
- ENYes. With a single hook, he sent his sparring partner to the hospital.
- ESSí, envió a su compañero al hospital con un solo gancho.
• • 0:13:57

病院送りになりましたがね
- EN...Pardon my language... They were sent to the hospital.
- ESOh, disculpe... y todos fueron a dar al hospital.
• • 0:02:50

四葉の送り仮名
- ENYotsuba's kanji suffix.
- ESY los sufijos de Yotsuba...
• • 0:20:30

せっかくだから 吉田っち家まで送りヨロ
- ENWalk me back, Yoshida-cchi?
- ESYoshidacchi, aprovecha y llévame a casa.
• • 0:07:55

俺はマジに病院送りに するつもりでいた
- ENIt prefers to hide within something.
- ESPrefiere esconderse dentro de otras cosas.
• • 0:16:08

俺はマジに病院送りに するつもりでいた
- ENI need to call Chariot back under the bed and get the hell out of here...
- ESHaré que Chariot regrese para salir de aquí.
• • 0:16:09

12歳の時 早くも 強盗と強姦で施設送り
- ENGot sent to juvie for theft and rape when he was twelve.
- ESA los 12 años cometió delitos de hurto y violación.
• • 0:17:06

12歳の時 早くも 強盗と強姦で施設送り
- ENWell isn't this just great?
- ESEste sujeto es increíble.
• • 0:17:06

12歳の時 早くも 強盗と強姦で施設送り
- ENHe finished the main dish...
- ESTerminó el plato principal.
• • 0:17:06

おお 痛ぇ 普通の人間だったら病院送りだぞ
- ENOh, that hurts. If you were a normal person, you'd be in the hospital.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESEso duele. Alguien normal iría directo al hospital.
• • 0:17:47

何人も 病院送りにしてるヤツなんすよ
- ENBut the guy has sent several boxers to the hospital!
- ES¡Pero Mashiba ya ha mandado a muchos boxeadores al hospital!
• • 0:11:31

そのクラウンの連中を 8人ばかり病院送りにした
- ENyour attackers...are all now in the hospital, and that is the truth.
- ESLlevé a unos ocho de esos payasos al hospital.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:17:21

病院送りになってくれたら やりやすかったんやけど
- ENIt would have been easy if she had been hospitalized.
- ESDebería ser más fácil si puedo enviarla al hospital.
• • 0:12:10

アラサカに歯向かう大物を 墓場送りにしてるってことよ
- ENThere's probably a graveyard out there full of big shots he flatlined on Arasaka's orders.
- ESDe las que llenan las tumbas por orden de Arasaka.
• • 0:11:15

あなたを本国送りにした恨み こんな形で頂きました
- ENYou made me like this because you hated me for sending you back to the homeland!
- ES¡Me hiciste así porque me odiabas por enviarte a la patria!
• • 0:00:37

そして壬生先輩を強盗未遂で家裁送りにするんですか
- ENAnd leave Mibu-senpai's attempted robbery to family court?
- ESY vas a enviar a Mibu-senpai al tribunal de familia por intento de robo.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:17:36

おいたわしい そのように切迫した生活を お送りとは...
- ENMy Ranma-sama is forced on a starvation diet!
- ESMi amado se ve obligado a llevar una dieta miserable.
• • 0:03:37

身柄は修道院送り 二度と社交界には出られない
- ENI'll have her sent to a convent, never to set foot in society again.
- ESTendré que enviarla a un convento. No podrá regresar a la alta sociedad.
• • 0:05:11

目の前のことも見えぬ無能など 原隊送りが当然だろう
- ENThose who fail to notice the plainly obvious deserve to be returned to their units.
- ESLos que no pueden ver nada frente a ellos tienen que volver a su unidad.
• • 0:01:53
Nadeshiko