+ S
- All
- Anime

分かりました 迎え入れて 手当てを
- ENUnderstood! Take him inside and tend to him!
- ESMuy bien. Lo llevaremos dentro y trataremos sus heridas.
• • 0:10:05

さあ 大歓声に迎え入れられます
- ENHe's greeted by a roaring crowd as he takes the ice.
- ESEl público lo recibe con estruendo.
• • 0:03:38

遠坂の次女を迎え入れたそうだな
- ENI hear you've adopted Tohsaka's younger daughter.
- ESHe oído que has adoptado a la segunda hija de los Tohsaka.
• • 0:11:29

有能な人材を生徒会に迎え入れるのなら
- ENIf you want a capable and talented person in the Student Council,
- ESSi quieres traer gente competente al consejo estudiantil.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:09:18

さあ 大歓声に迎え入れられます 勇利! がんばー!
- ENYuri!
- ESY ahora, a los vítores de la multitud, ¡Yuri! ¡A por ello!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:03:41

孔明を迎え入れ 飛躍の時を迎えた劉備は
- ENLiu Bei, who had recruited Kongming and entered a time of great progress,
- ESLiu Bei, que había reclutado a Kongming y entrado en una época de gran progreso,
• • 0:00:15

私を王家に養子として迎え入れていただき〓
- ENW-Wait, wait! What are you saying?!
- ES¡Un momento! ¿Qué dices?
• • 0:10:08

私含め研究チームなども 丸ごと迎え入れてくれた
- ENbut they welcomed me and the whole research team with open arms.
- ESpero el equipo de investigación y yo seguiremos trabajando aquí.
• • 0:13:47

唐突に外部の魔術師を婿養子に迎え入れた
- ENwelcomed in a Mage from outside the family out of the blue.
- ESrepentinamente permitieron que un mago ajeno entrara en su familia.
• • 0:23:05

あんな奴儕までも宴に迎え入れるのか 征服王
- ENYou'll invite them to the banquet as well, King of Conquerors?
- ES¿También vas a invitarlos a tu banquete, Rey de los Conquistadores?
• • 0:20:44

怪獣8号を... 戦力として迎え入れるか否か
- ENDo we accept Kaiju No. 8 as part of our fighting force?
- ESsi dejarás al Kaiju N.° 8 en la división o no?
• • 0:13:22

我々は貴様の能力を 仲間として迎え入れるんだ
- ENWe're just going to have your ability join our side.
- ESDamos la bienvenida a sus habilidades como uno de los nuestros.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:10:25

じゃあ どうして 私を 迎え入れてくれたんですか?
- ENThen... why did you take me as a student?
- ES¿por qué me aceptó como alumna?
• • 0:07:59

当家に迎え入れて 相応に報いたいところではあるが...
- ENinto my household and reward your accomplishments.
- ESy recompensar tus logros.
• • 0:40:15

ジョジョ 行くぞ 次に死の忘却を迎え入れるのはお前よ
- ENJoJo! Let's begin. You'll be the next I send into oblivion!
- ESJoJo, llegó la hora. ¡El próximo en morir serás tú!
• • 0:11:07

君を迎え入れたいらしい 君の研究を高く評価しているとか
- ENThey say they want to hire you. They're very impressed by your research.
- ESDijeron que quieren contratarte. Están impresionados por tu investigación.
• • 0:02:44

1時間ほどして 山本が下に下りていき⸺ 2人の男を迎え入れた
- ENAfter about an hour, Yamamoto headed downstairs and let two men in.
- ESUna hora después, Yamamoto bajó a buscar a dos hombres.
• • 0:06:26

好本静ちゃんを新しい彼女として 迎え入れさせていただいてもよろしいでしょうか
- ENCould I have your permission to make Yoshimoto Shizuka-chan my newest girlfriend?
- ES¿Me dan permiso para que Shizuka Yoshimoto sea mi nueva novia?
• • 0:20:35

薬膳楠莉さんを 新しい彼女として迎え入れさせていただいてもよろしいです...
- ENCould I have your permission to make Yakuzen Kusuri-san my newest girlfriendー
- ES¿Me dan permiso para que Kusuri Yakuzen sea mi nueva novia?
• • 0:11:33

その広き懐に彼らを迎え入れ 哀れな魂に安息と救いを与えたまえ
- ENPlease usher them into your broad bosom, and grant rest and salvation to their miserable souls.
- ESRecíbelas con tu misericordia. Ofréceles descanso y salvación.
• • 0:22:09

栄逢凪乃さんを 新しい彼女として迎え入れさせていただいても よろしいでしょうか
- ENCould I have your permission to make Eiai Nano-san my newest girlfriend?
- ES¿Me dan permiso para convertir a Nano Eiai en mi nueva novia?
• • 0:20:55

ルーデウス殿 お気持ちは分かりますが これが今のアスラ王国です それで どうするの? エリス様を 妾として迎え入れたいと ピレモン・ノトス・グレイラット様が おっしゃっております
- ENbut that is the state of the Asura Kingdom. So, what happens now? Lord Pilemon Notos Greyrat wishes to take you as his concubine, My Lady. Alphonse! Are you seriously considering that scum's offer?! Scum or not, he is a lord.
- ESpero así están las cosas en Asura. Bueno, y ahora, ¿qué? El señor Pilemon Notos Greyrat desea que sea su concubina, señorita. ¡Alphonse, ¿en serio te has planteado esa mierda?! Da igual, es un señor.
• • 0:13:36
You've reached the end!
Nadeshiko