+ S
- All
- Anime
- Live Action

勝手に部屋を賜って!
- ENYou got these quarters without permission,
- ES¿Qué haces en esta oficina?
• • 0:17:33

神より賜りしもの すべて捨てゆく
- EN...I'll get rid of everything I've ever received from God.
- ESabandonaré todo lo que me ofreció Dios.
• • 0:22:21

王位継承権を賜りたく存じます。
- ENAdopt you?! Why would you ask that?!
- ES¿Adoptarte? ¿Por qué me lo pides?
• • 0:10:11

ソウエイの名を賜りました
- ENYou have given me the name \"Souei.\"
- ESMe puso el nombre Souei.
• • 0:12:16

一応 エルフの王より 賜った土地だ
- ENThis land was granted by the king of the elves himself.
- ESEsta tierra fue otorgada por el rey de los elfos.
• • 0:11:13

そろそろ 例の許可を 賜りたく存じます
- ENIt is time. We must ask your permission for a request.
- ESme gustaría pedirle permiso.
• • 0:19:35

はっ コーネリア殿下の慈悲を賜りまして
- ENYes, and we appreciate your great mercy, Princess Cornelia...
- ESSí, y apreciamos su gran misericordia.
• • 0:07:00

女神 メルディアより 聖剣 イクサソルデを賜ったー
- ENOne was the Gram, the Hero weilding the Holy Sword Ixasorde of the Goddess Meldia.
- ESUno era Gram, el héroe, que recibió la espada sagrada Ixasorde de la diosa Meldia.
• • 0:01:05

クレアフランソワ レイテイラー。国王陛下より拝謁を賜る。
- ENClaire François. Rae Taylor. You are granted an audience with His Royal Majesty.
- ESClaire François. Rae Taylor. El rey está dispuesto para recibirlas.
• • 0:10:35

で... 俺は侍大将の座を賜った
- ENAnd I received the title of Samurai General.
- ESY yo recibí el título de Samurái General.
• • 0:07:12

神を信じて賜る奇跡を-
- ENIf nonbelievers like us
- ESSi los infieles como nosotros
• • 0:05:05

いかにも 王家の存在は精霊から賜った〓
- ENExactly. The royal family exists for the purpose
- ESExacto. La familia real existe para poder heredar
• • 0:02:04

螺旋王からご寵愛を賜るのさ
- ENThe Spiral King lavishes them with his affections.
- ESEl Rey Espiral las colma de su afecto.
• • 0:10:57

本来 死を賜るが妥当の 罪状であるところ
- ENUnder normal circumstances, these crimes are worthy of death,
- ESEn circunstancias normales, estos delitos se castigan con la muerte,
• • 0:08:09

これは 御前試合で 陛下から賜った剣だ。
- ENHis Majesty gave him this sword when he fought in his presence.
- ESEsta espada se la concedió su majestad el rey tras un torneo.
• • 0:18:56

王女殿下が精霊の加護を賜らなかったのは
- ENIt is not due to a lack of talent that Her Highness
- ESNo es que la princesa no recibiera la bendición de los espíritus
• • 0:21:14

俺は 四葉最強たる 一葉の名を賜った男
- ENI am the man who earned the title of Leaf One, strongest of the Clovers.
- ESSoy el hombre que se ganó el título de Hoja Uno, el más fuerte de los Tréboles.
• • 0:04:03

女神 メルディア様から賜ったのは 不老の祝福だ
- ENGoddess Meldia gifted me with the blessing of eternal youth.
- ESla diosa Meldia me bendijo con la juventud eterna.
• • 0:15:28

それはこのチミルフが、螺旋王から賜ったものだ!
- ENIt's mine! Given to me by the Spiral King!
- ESel Rey Espiral me lo regaló en persona!
• • 0:19:07

デンマークとイングランド 2大国の覇者が賜る ご褒美を
- ENthe riches that will be bestowed upon us by Denmark or England.
- ESDinamarca o Inglaterra nos pagarán una fortuna.
• • 0:22:09

主より ソウエイの名を賜った折 鬼人となった
- ENMy master granted me the name \"Souei,\" and I became a Kijin.
- ESMi amo me dio el nombre Souei y me convertí en Kijin.
• • 0:15:23

ご高説賜りたいが これ以上 パーティーがシラけるのも困る
- ENThank you for your opinion, but I'd rather you not spoil this party.
- ESGracias por tu opinión, pero preferiría que no arruinaras la fiesta.
• • 0:12:50

王権を脅かした罪で死を賜ることとなりました
- ENthe Chartreuse conspirators were granted death for threatening the king's authority.
- EScondenaron a muerte a la familia de Chartreuse por amenazar la autoridad del rey.
• • 0:18:48

神々のお導きによる出会いに 祝福を賜らんことを
- ENupon which the brilliance of the God of Fire Leidenschaft shines, as he shall for all eternity.
- ESrezamos por que los Dioses bendigan la reunión que han encaminado.
• • 0:12:49

本日は 拝謁の栄誉を賜り 誠に恐悦至極に存じます。
- ENI sincerely thank you for granting us this audience today.
- ESEs un honor y un placer poder estar hoy en su presencia, majestad.
• • 0:11:25

はい。陛下の恩赦を賜りますよう 何とぞ お願い申し上げます。
- ENYes. I request that you grant them a pardon.
- ESLe rogamos que les conceda el perdón.
• • 0:12:13

巫女見習い あれは闇の神の ご加護を賜った武器だ
- ENThose weapons have had a divine blessing bestowed upon them, apprentice shrine maiden.
- ESEs lo que pasa al bendecir las armas con la protección del Dios de las Tinieblas.
• • 0:03:51

ハイデンの王から特別な武器を 賜る必要があるんだよ。
- ENYou need to get a special weapon from the King of Hyden.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESPor eso necesitan recibir armas especiales del rey de Haiden.
• • 0:02:21

ジョナサン 吾が女王より賜ったこの剣に刻んである言葉を捧げよう
- ENJonathan... I wish upon you the same blessing that is engraved on this sword, bestowed unto me by my Queen...
- ESJonathan, te entrego la palabra inscrita en la espada que me entregó mi reina:
• • 0:07:45

我らが賜りし英知を お前ごときの尺度で 測らないことね
- ENThe Wisdom we have been granted is beyond anything that one of your ilk can comprehend.
- ESLa Sabiduría que se nos concedió está más allá de lo que alguien de tu calaña pueda comprender.
• • 0:03:26
Nadeshiko