• All29
  • Anime29

Screenshot for The Magical Revolution of the Reincarnated Princess and the Genius Young Lady

《私は 責務のために...

  • EN
    I considered it my duty...
  • ES
    He antepuesto mi deber ante todo...

Save

Copy

More

• 0:19:43

Screenshot for Secrets of the Silent Witch

生徒会会計 モニカ・ノートンの責務なら...

  • EN
    is the duty of Monica Norton, student council treasurer,
  • ES
    es servir bien al consejo de estudiantes,

Save

Copy

More

• 0:14:48

Screenshot for The Magical Revolution of the Reincarnated Princess and the Genius Young Lady

貴族の 王族の責務があるのです

  • EN
    I have my duty as a noble... as part of a royal household.
  • ES
    Tengo una obligación como noble... y como parte de la familia real.

Save

Copy

More

• 0:13:33

Screenshot for Zom 100: Bucket List of the Dead

仕事の激務や責務からの解放感

  • EN
    The freedom from work and obligations.
  • ES
    ¡Ser libre del trabajo y de las obligaciones!

Save

Copy

More

• 0:03:44

Screenshot for Secrets of the Silent Witch

沈黙の魔女の責務

  • EN
    the Silent Witch.
  • ES
    Porque soy la Bruja del Silencio.

Save

Copy

More

• 0:14:57

Screenshot for DEMON LORD 2099

王として それを止める責務がある

  • EN
    then it is my duty as their king to stop it.
  • ES
    Como rey, es mi deber detenerlo.

Save

Copy

More

• 0:11:29

Screenshot for The Magical Revolution of the Reincarnated Princess and the Genius Young Lady

責務を果たした姫様は

  • EN
    Once the princess has fulfilled her duty...
  • ES
    Cuando la princesa haya cumplido con su deber,

Save

Copy

More

• 0:13:38

Screenshot for 86 EIGHTY-SIX

かまわん これも師団長の当然の責務

  • EN
    It's fine. This is a division commander's responsibility.
  • ES
    No importa. Es parte del deber de un líder.

Save

Copy

More

• 0:19:29

Screenshot for The Rising of the Shield Hero

自分の責務を ちゃんと果たそうともしないなんて

  • EN
    After all you've done, how could you even think about not doing your job?
  • ES
    Ni siquiera intentas cumplir con tu deber como es debido.

Save

Copy

More

• 0:33:58

Screenshot for Oshi no Ko Season 2

私は君にも 彼氏の責務を求めるよ

  • EN
    Though, I expect you to fulfill your duties as a boyfriend, too.
  • ES
    Aunque también espero que cumplas con tus deberes de novio.

Save

Copy

More

• 0:05:53

Screenshot for Kaiju No. 8 Season 2

命を賭して この国を守るのが責務

  • EN
    It's my responsibility to give my life to protect the country.
  • ES
    Es nuestro deber defender este país con nuestras vidas.

Save

Copy

More

• 0:20:12

Screenshot for WITCH WATCH

生徒を守るのは当然の責務! そう言い聞かせて

  • EN
    It's our duty to protect our students!
  • ES
    Es mi deber proteger a mis alumnos.

Save

Copy

More

• 0:06:01

Screenshot for Alya Sometimes Hides Her Feelings in Russian

だが お前は 才ある者の責務を知っている

  • EN
    but you know that with great gifts come great responsibilities.
  • ES
    pero ya sabes que un gran don tiene una gran responsabilidad.

Save

Copy

More

• 0:00:47

Screenshot for The Magical Revolution of the Reincarnated Princess and the Genius Young Lady

王族の大事な責務をお前というヤツはあぁー!

  • EN
    How dare you speak of such an important royal duty in that way?!
  • ES
    ¿Cómo osas hablar así de un deber real tan importante?

Save

Copy

More

• 0:10:33

Screenshot for 86 EIGHTY-SIX

だから君も 君の責務をしっかりと果たしたまえ

  • EN
    So do your duty as best you can.
  • ES
    Tú céntrate en cumplir con tus responsabilidades.

Save

Copy

More

• 0:07:25

Screenshot for I'm in Love with the Villainess

貴族たるもの 責務を優先しなければならんのだ。

  • EN
    Nobles must always give priority to their duties.
  • ES
    Los nobles deben priorizar sus obligaciones.

Save

Copy

More

• 0:12:39

Screenshot for Kaguya-sama: Love is War

生徒の悩みに耳を傾けるのも 生徒会の責務

  • EN
    The president here often says that lending an ear to the students' troubles
  • ES
    Escuchar los problemas de los alumnos es deber del consejo.

Save

Copy

More

• 0:02:01

Screenshot for The Rising of the Shield Hero

それが王位を 継承する者としての責務ですから

  • EN
    And it is my job as crown princess to see to it.
  • ES
    Porque ese es nuestro deber como herederos del trono.

Save

Copy

More

• 0:16:02

Screenshot for Oshi no Ko Season 2

そうだな 彼女を死なせないのは 彼氏の責務

  • EN
    You're right. Not letting his girlfriend die is a boyfriend's duty.
  • ES
    Tienes razón. No dejar morir a su novia es el deber de un novio.

Save

Copy

More

• 0:06:24

Screenshot for Neon Genesis Evangelion

せめて責任者としての責務は 全うしてほしいもんですな

  • EN
    I wish you would at least fulfill that much of your responsibilities!
  • ES
    Ha llegado el momento de asumir ciertas responsabilidades.

Save

Copy

More

• 0:10:47

Screenshot for Lycoris Recoil

神話を国民に信じさせるのが 我々DAの責務ですよ 楠木司令

  • EN
    It is our duty here at DA to make the citizens believe in a myth. Commander Kusunoki.
  • ES
    El deber de la DA es hacer que la gente crea en mitos, comandante Kusunoki.

Save

Copy

More

• 0:01:44

Screenshot for The Rising of the Shield Hero

私は勇者様の補佐として 責務を全うしているだけですわ

  • EN
    I'm simply doing my job as the hero's aide.
  • ES
    Sólo cumplo con mi deber como ayudante del héroe.

Save

Copy

More

• 0:18:54

Screenshot for Fate/Zero

監督役の責務に則って 言峰璃正があなたの身の安全を保証する

  • EN
    In my role as judge, I, Kotomine Risei, will guarantee your safety.
  • ES
    Yo, Risei Kotomine, como observador, te garantizo tu seguridad.

Save

Copy

More

• 0:09:05

Screenshot for Spice and Wolf: MERCHANT MEETS THE WISE WOLF

頼み頼まれしたわけでもないのに 誰かが やらなければならぬ その責務

  • EN
    Neither was I asked, nor did I ask for it, but it was a duty that someone must do.
  • ES
    Ni pregunté ni me preguntaron, pero era algo que alguien debía hacer.

Save

Copy

More

• 0:14:22

Screenshot for Clevatess

この剣を取った その時より➨ そなたは 勇者としての責務を 果たさねばならない。

  • EN
    From the moment you take this sword, you must fulfill your duty as a hero.
  • ES
    En cuanto empuñes esta espada, debes cumplir tus obligaciones como héroe.

Save

Copy

More

• 0:10:39

Screenshot for My Teen Romantic Comedy SNAFU

雪ノ下が受けた依頼は 相模に委員長としての責務を全うさせることだ

  • EN
    The request Yukinoshita accepted from Sagami was to fulfil her duties as chairman.
  • ES
    La solicitud que aceptó Yukinoshita era hacer que Sagami cumpliera su papel como presidenta.

Save

Copy

More

• 0:09:51

Screenshot for Clevatess

えっ!? 王家に名を連ねる者の 責務として➨ 私が あの者の至宝を 叩き折ります!

  • EN
    I shall shatter his Regalia. It is my duty as a member of the royal family.
  • ES
    Haré añicos su tesoro como dicta mi deber de cabeza de la familia real.

Save

Copy

More

• 0:03:12

Screenshot for The Magical Revolution of the Reincarnated Princess and the Genius Young Lady

どうでもよかったよ...でも もうアルくんはいない。王の責務を背負わなきゃいけないのは 私なんだ...

  • EN
    If I don't, I have no value as a princess. So how could she tell me I don't have to be queen after all this?
  • ES
    Si no lo hago, no tendré valor como princesa. ¿Cómo pudo decirme que no tengo por qué ser la reina?

Save

Copy

More

• 0:16:07

Screenshot for Tsukimonogatari

いや これに関しては 僕は何らかの責務を負って なんらかの役を自任して お前の風呂の面倒を見ているわけじゃあないんだが

  • EN
    Well, I'm not doing this because I have a duty or some such to bathe you.
  • ES
    No, si esto no lo hago por deber ni nada por el estilo. No es como si estuviera obligado a lavarte.

Save

Copy

More

• 0:21:12

You've reached the end!