+ S
- All
- Anime

《私は 責務のために...
- ENI considered it my duty...
- ESHe antepuesto mi deber ante todo...
• • 0:19:43

生徒会会計 モニカ・ノートンの責務なら...
- ENis the duty of Monica Norton, student council treasurer,
- ESes servir bien al consejo de estudiantes,
• • 0:14:48

貴族の 王族の責務があるのです
- ENI have my duty as a noble... as part of a royal household.
- ESTengo una obligación como noble... y como parte de la familia real.
• • 0:13:33

仕事の激務や責務からの解放感
- ENThe freedom from work and obligations.
- ES¡Ser libre del trabajo y de las obligaciones!
• • 0:03:44

沈黙の魔女の責務
- ENthe Silent Witch.
- ESPorque soy la Bruja del Silencio.
• • 0:14:57

王として それを止める責務がある
- ENthen it is my duty as their king to stop it.
- ESComo rey, es mi deber detenerlo.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:11:29

責務を果たした姫様は
- ENOnce the princess has fulfilled her duty...
- ESCuando la princesa haya cumplido con su deber,
• • 0:13:38

かまわん これも師団長の当然の責務だ
- ENIt's fine. This is a division commander's responsibility.
- ESNo importa. Es parte del deber de un líder.
• • 0:19:29

自分の責務を ちゃんと果たそうともしないなんて
- ENAfter all you've done, how could you even think about not doing your job?
- ESNi siquiera intentas cumplir con tu deber como es debido.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:33:58

私は君にも 彼氏の責務を求めるよ
- ENThough, I expect you to fulfill your duties as a boyfriend, too.
- ESAunque también espero que cumplas con tus deberes de novio.
• • 0:05:53

命を賭して この国を守るのが責務
- ENIt's my responsibility to give my life to protect the country.
- ESEs nuestro deber defender este país con nuestras vidas.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:20:12

生徒を守るのは当然の責務! そう言い聞かせて
- ENIt's our duty to protect our students!
- ESEs mi deber proteger a mis alumnos.
• • 0:06:01

だが お前は 才ある者の責務を知っている
- ENbut you know that with great gifts come great responsibilities.
- ESpero ya sabes que un gran don tiene una gran responsabilidad.
• • 0:00:47

王族の大事な責務をお前というヤツはあぁー!
- ENHow dare you speak of such an important royal duty in that way?!
- ES¿Cómo osas hablar así de un deber real tan importante?
• • 0:10:33

だから君も 君の責務をしっかりと果たしたまえ
- ENSo do your duty as best you can.
- ESTú céntrate en cumplir con tus responsabilidades.
• • 0:07:25

貴族たるもの 責務を優先しなければならんのだ。
- ENNobles must always give priority to their duties.
- ESLos nobles deben priorizar sus obligaciones.
• • 0:12:39

生徒の悩みに耳を傾けるのも 生徒会の責務と
- ENThe president here often says that lending an ear to the students' troubles
- ESEscuchar los problemas de los alumnos es deber del consejo.
• • 0:02:01

それが王位を 継承する者としての責務ですから
- ENAnd it is my job as crown princess to see to it.
- ESPorque ese es nuestro deber como herederos del trono.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:16:02

そうだな 彼女を死なせないのは 彼氏の責務だな
- ENYou're right. Not letting his girlfriend die is a boyfriend's duty.
- ESTienes razón. No dejar morir a su novia es el deber de un novio.
• • 0:06:24

せめて責任者としての責務は 全うしてほしいもんですな
- ENI wish you would at least fulfill that much of your responsibilities!
- ESHa llegado el momento de asumir ciertas responsabilidades.
• • 0:10:47

神話を国民に信じさせるのが 我々DAの責務ですよ 楠木司令
- ENIt is our duty here at DA to make the citizens believe in a myth. Commander Kusunoki.
- ESEl deber de la DA es hacer que la gente crea en mitos, comandante Kusunoki.
• • 0:01:44

私は勇者様の補佐として 責務を全うしているだけですわ
- ENI'm simply doing my job as the hero's aide.
- ESSólo cumplo con mi deber como ayudante del héroe.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:18:54

監督役の責務に則って 言峰璃正があなたの身の安全を保証する
- ENIn my role as judge, I, Kotomine Risei, will guarantee your safety.
- ESYo, Risei Kotomine, como observador, te garantizo tu seguridad.
• • 0:09:05

頼み頼まれしたわけでもないのに 誰かが やらなければならぬ その責務
- ENNeither was I asked, nor did I ask for it, but it was a duty that someone must do.
- ESNi pregunté ni me preguntaron, pero era algo que alguien debía hacer.
• • 0:14:22

この剣を取った その時より➨ そなたは 勇者としての責務を 果たさねばならない。
- ENFrom the moment you take this sword, you must fulfill your duty as a hero.
- ESEn cuanto empuñes esta espada, debes cumplir tus obligaciones como héroe.
• • 0:10:39

雪ノ下が受けた依頼は 相模に委員長としての責務を全うさせることだ
- ENThe request Yukinoshita accepted from Sagami was to fulfil her duties as chairman.
- ESLa solicitud que aceptó Yukinoshita era hacer que Sagami cumpliera su papel como presidenta.
• • 0:09:51

えっ!? 王家に名を連ねる者の 責務として➨ 私が あの者の至宝を 叩き折ります!
- ENI shall shatter his Regalia. It is my duty as a member of the royal family.
- ESHaré añicos su tesoro como dicta mi deber de cabeza de la familia real.
• • 0:03:12

どうでもよかったよ...でも もうアルくんはいない。王の責務を背負わなきゃいけないのは 私なんだ...
- ENIf I don't, I have no value as a princess. So how could she tell me I don't have to be queen after all this?
- ESSi no lo hago, no tendré valor como princesa. ¿Cómo pudo decirme que no tengo por qué ser la reina?
• • 0:16:07

いや これに関しては 僕は何らかの責務を負って なんらかの役を自任して お前の風呂の面倒を見ているわけじゃあないんだが
- ENWell, I'm not doing this because I have a duty or some such to bathe you.
- ESNo, si esto no lo hago por deber ni nada por el estilo. No es como si estuviera obligado a lavarte.
• • 0:21:12
You've reached the end!
Nadeshiko