+ S
- All
- Anime
- Live Action

連帯責任だ 連帯責任 友達だろう?
- ENIt's our joint responsibility. We're friends, right?
- ESEs nuestra responsabilidad conjunta. Somos amigos, ¿no?
• • 0:12:10

それより先輩 責任とってよ。責任?
- ENAnyway, you'd better take responsibility, Senpai. Responsibility?
- ESPero tendrás que responsabilizarte. ¿De qué?
• • 0:21:53

まあいっか 自己責任 自己責任っと
- ENOh well, she can take care of herself.
- ESBueno, puede cuidarse sola.
• • 0:19:53

連帯責任だ 連帯責任
- ENIt's joint responsibility. Joint responsibility.
- ESEs una responsabilidad conjunta.
• • 0:17:57

責任? 負けたら終わりだ 責任も何もねえだろ
- ENResponsibility? If we lose, we're all screwed. There's no \"responsibility\" to it.
- ES¿Responsabilidad? Si perdemos se acaba todo. No hay de qué hacerse responsable.
• • 0:17:48

責任は取るから せ せせせ... 責任? それって...
- ENI'll take full responsibility. -Responsibility?
- ESVoy a hacer lo correcto. - ¿Lo correcto?
• • 0:09:47

責任を取るのが責任者の仕事だもの
- ENIt's the duty of the person in charge to take responsibility for everything.
- ESAsumir la responsabilidad es tarea del responsable.
• • 0:13:24

後片づけ 責任者は 責任 取るためにいるからな
- ENCleaning things up. The person in charge exists to take responsibility.
- ESOcupada. Asumir responsabilidades es parte de sus obligaciones.
• • 0:08:30

責任? どういうこと?
- ENResponsibility? -What's that?
- ES¿Qué dicen?
• • 0:06:07

ケツバットだ! 連帯責任!
- ENYou're all getting spanked with a baseball bat! Collective responsibility!
- ES¡Recibiréis todos azotes con el bate! ¡Responsabilidad colectiva!
• • 0:05:09

わがまま! 無責任! 傍若無人!
- ENShe's so selfish! So irresponsible! So outrageous!
- ES¡Qué egoísta! ¡Qué irresponsable! ¡Ya le vale!
• • 0:14:56

お前は責任を 取らなければならない- 奇跡の責任を!
- ENYou must take responsibility! Responsibility for the miracle you made!
- ES¡Asume la responsabilidad del milagro que obraste!
• • 0:13:02

責任は... 取る!
- ENI'll take care of it!
- ES¡Me haré cargo de eso!
• • 0:06:50

せ... 責任 ん?
- ENI-I'll take...
- ESAsumiré...
• • 0:05:53

言い訳すんな 責任 取れ!
- ENDon't make excuses! Take responsibility!
- ES¡No más excusas! ¡Te hago responsable!
• • 0:13:05

違法 犯罪 責任問題!
- ENIt's illegal! Criminal! You'll be held liable!
- ES¡Es ilegal! ¡Te van a condenar!
• • 0:04:24

そんな責任重大な...
- ENThat's a great responsibility.
- ESUna responsabilidad tan grande...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:01:48

責任取れよ? はい! お任せください!
- ENSo it's your responsibility. Yes! Just leave it to me!
- ESAsume la responsabilidad. ¡Sí! ¡Yo me encargo de todo!
• • 0:13:14

無責任! そりゃあひどい あんまりです
- ENHow irresponsible! That's terrible! You've gone too far!
- ES¡Irresponsable! Eso es terrible. Simplemente terrible.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:09:39

\"期待\"とか\"責任\"とか
- ENYeah, you say all that,
- ES¡Sí, ya me contaste todo eso,
• • 0:09:12

責任取ります 許してください!
- ENI will take full responsibility. Please forgive me.
- ESAsumiré mi responsabilidad. Por favor, perdóname.
• • 0:17:54

責任とかじゃない! ハッ...
- ENIt's not about responsibility!
- ES¡No es por ser responsable!
• • 0:17:18

クソ! 責任取れよ
- ENDamn it! You better take responsibility for this!
- ES¡Mierda! ¡Tú serás la responsable!
• • 0:13:05

責任 取れるんじゃろうな
- ENYou'd better take full responsibility.
- ESSerá mejor que seas capaz de asumir la responsabilidad.
• • 0:20:17

圭ちゃん 責任 取りなさいよ
- ENKei- chan , you'd better take responsibility for all that, seeing as it's your fault.
- ESKei-chan, es mejor que te responsabilices, ya que es tu culpa.
• • 0:06:45

責任取ってもらうぜ リーダー
- ENWell, time to take responsibility, Leader.
- ESAsume tu responsabilidad, líder.
• • 0:13:08

マモルくん 責任感じてるの?
- ENMamoru-kun, you think this is your fault?
- ES¿Crees que esto es culpa tuya, Mamoru?
• • 0:20:19

自己責任かー 難しいな 大人
- ENResponsible, huh? Adulting is hard, huh?
- ESResponsable, ¿eh? Ser adulto es duro.
• • 0:06:45

まったく 無責任よ。
- ENShe has no sense of responsibility.
- ESEs totalmente irresponsable.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:16:06

その責任は ちゃんと取るよ
- ENI'll do what I can to remedy that.
- ESasumiré la responsabilidad.
• • 0:05:57
Nadeshiko