+ S
- All
- Anime
- Live Action

オークロードの討伐...
- ENDefeat the Orc Lord?
- ES¿Derrotar al Orc Lord?
• • 0:02:03

この度のウェールズ討伐...
- ENRegarding the upcoming campaign in Wales...
- ESSu plan para subyugar Gales...
• • 0:01:19

ウェールズ討伐は取りやめだ
- ENThe subjugation of Wales is suspended.
- ESSe suspende el ataque contra Gales.
• • 0:20:49

その討伐だろうが...
- ENWe're supposed to be hunting one of them, but...
- ESDeberíamos cazarlos, pero...
• • 0:10:52

特別討伐指定個体 ゼノ・グレイブル
- ENIt's a Specially Designated Target. Zeno Grable.
- ESZeno Grable. Está diseñado especialmente para cazar.
• • 0:21:35

特別討伐指定個体 ゼノ・グレイブル
- ENIt's a Specially Designated Target. Zeno Grable.
- ESZeno Grable. Está diseñado especialmente para cazar.
• • 0:00:06

さて じゃあ 討伐クエスト行きましょう
- ENNow then, let's go on that kill quest!
- ESMuy bien, ¡vayamos por esa misión de cacería!
• • 0:01:30

四ノ宮キコルちゃん 討伐します
- ENKikoru Shinomiya-chan. Beginning neutralization.
- ESKikolu Shinomiya, voy a derribarte.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:08:56

ほら ハリネズミ討伐の分け前だ
- ENHere's your cut for slaying the hedgehog.
- ESEsta es tu parte por matar al erizo.
• • 0:19:25

討伐部隊 対応願います!
- ENNeutralization team, go to work!
- ESEquipo de exterminio, por favor, encárguense.
• • 0:11:59

品川討伐作戦 完遂です!
- ENThe Shinagawa Neutralization Operation is complete!
- ESLa operación de aniquilación en Shinagawa ha terminado.
• • 0:02:06

来春のウェールズ討伐
- ENI believe the Wales campaign next spring
- ESAtacar Gales la próxima primavera
• • 0:03:01

がん細胞 討伐完了!
- ENThe Cancer Cell has been vanquished!
- ES¡Aniquilamos a la célula cancerosa!
• • 0:18:30

ここが討伐地区...
- ENSo this is the neutralization area.
- ESEste es el distrito de exterminación.
• • 0:04:27

分杭峠討伐作戦 開始
- ENBegin the Bunkui Pass Neutralization Operation.
- ESQue comience la operación de subyugación del Paso de Bungui.
• • 0:05:14

討伐作戦延長戦...
- ENThis neutralization mission's going into overtime.
- ESQue comience la prórroga...
• • 0:20:20

討伐作戦延長戦...
- ENThis neutralization mission's going into overtime.
- ESAquí comienza el tiempo extra
• • 0:01:39

\"一撃熊の討伐\"
- ENA kill quest for a One-Shot Bear!
- ES¡Matar un Oso Letal!
• • 0:04:29

\"雪精の討伐\"?
- ENA Snow Sprite kill quest?
- ES¿Matar Espíritus de las Nieves?
• • 0:05:14

オークロード討伐から3か月
- ENThree months after the defeat of the Orc Lord,
- ESTres meses después de vencer al Orc Lord,
• • 0:11:43

モンスターを討伐する攻撃隊
- ENYou have the strike team that deals with magic beasts,
- ESEl grupo de ataque elimina a los monstruos.
• • 0:17:09

デュラハン討伐で もらった賞金は-
- ENThe reward I received for the dullahan hunt
- ESLa recompensa que recibimos por la caza de Dullahan
• • 0:11:02

じゃ 討伐の準備 そのほかもろもろ-
- ENWell, as you're gettin' ready for the subjugation and such,
- ESBueno, cuando os preparéis para atacar y eso,
• • 0:33:41

討伐部隊 対応願います
- ENNeutralization team, please begin.
- ESEquipo de exterminio, por favor, encárguense.
• • 0:09:00

怪人討伐専門のスペシャルチームだ
- ENWe're a monster extermination specialist team.
- ESSomos especialistas en exterminar invasores.
• • 0:15:19

怪人討伐の切り込み専門 レッド組
- ENThe monster extermination experts, Red Squad.
- ESy centrados en la ofensiva, el escuadrón Red.
• • 0:04:30

正解 裏怪人討伐専門グリーン部隊
- ENYou got it. Junior First Rank Kanon Hisui, Green Squadron,
- ESAsí es. Soy la júnior de primer rango, Kanon Hisui, del escuadrón Green,
• • 0:11:04

僕が絶対に討伐する! あー...
- ENI'm going to neutralize it!
- ESJuro que lo exterminaré. -Ah, perdón.
• • 0:20:21

今回の魔王軍幹部 バニル討伐は-
- ENthe defeat of the Devil King commander, Vanir,
- ESla aniquilación de Vanir, un comandante del Rey Demonio,
• • 0:24:07

そのコロリを 見事討伐なされれば
- ENIf we successfully defeat korori,
- ESSi logramos derrotar al korori,
• • 0:12:52
Nadeshiko