+ S
- All
- Anime
- Live Action

いや... いいわけじゃ...
- ENIt's not that I'm okay with it...
- ESNo. Eso no es...
• • 0:13:08

キャッ! いいわけないでしょ!
NSFWSensitive Content (Questionable)- ENLike hell it would!
- ES¡Por supuesto que no!
• • 0:19:27

はあ? いいわけないでしょ。
- ENWhat? Of course not.
- ESClaro que no.
• • 0:01:10

そんなの... 言い訳だろ
- ENNow you're just making excuses.
- ESSolo pones excusas.
• • 0:01:47

いいわけ... ありません
- ENNo, of course not.
- ESNo, claro que no.
• • 0:01:08

どういう言い訳よ! うっ ううー...
- ENWhat kind of excuse is that?!
- ESVaya excusa.
• • 0:18:36

一体 何者... いいわけないでしょ!
- ENWho is she? -What do you mean \"who cares\"?
- ES¿Quién es esa chica? - ¿Cómo que pasas?
• • 0:18:48

このままで... いいわけない...》
- ENThings can't stay this way.
- ESNo puedo seguir así.
• • 0:10:07

どういう言い訳なの それ...
- ENWhat kind of excuse is that?
- ES¿Qué clase de excusa es esa?
• • 0:03:25

って それっていいわけ?
- ENWait, how's that fine?
- ESEspera, ¿qué quisiste decir?
• • 0:02:54

フッ... 苦しい言い訳だな
- ENWhat a weak excuse.
- ESQué excusa débil.
• • 0:06:59

そのでっかい手ならいいわけ?
- ENBut it's fine to use that big hand?
- ES¿Pero esa mano gigante sí puede?
• • 0:15:02

しょうもない言い訳を...
- ENJust all the silliest excuses...
- ESSon excusas pésimas.
• • 0:01:41

言い訳すんな 責任 取れ!
- ENDon't make excuses! Take responsibility!
- ES¡No más excusas! ¡Te hago responsable!
• • 0:13:05

《いや それも言い訳》
- ENNo, that's an excuse, too.
- ESNo, es una simple excusa.
• • 0:19:04

言い訳 並べてばっかり
- ENI always make excuses.
- ESSiempre busco una excusa.
• • 0:20:13

ウケる 何それ 女子の言い訳じゃん
- ENThat's hilarious! That's an excuse that girls use!
- ESQué gracioso. Es una excusa de chica.
• • 0:08:50

そんな接客で いいわけないでしょ!
- ENYou think that's good customer service?
- ES¡Esto no es servicio al cliente!
• • 0:18:09

ううっ どうしよう なんて言い訳しよう
- ENWhat to say? What's a good excuse?
- ES¿Qué digo? ¿Qué buena excusa?
• • 0:02:54

ちょっと苦しい言い訳だぞ それ
- ENThis is a pretty pathetic story, you know...
- ESEsa historia es patética...
• • 0:12:30

そんな言い訳は たくさんですよ
- ENI've had enough of these excuses.
- ESYa me harté de tus excusas.
• • 0:18:37

もういい いいわけないじゃない
- ENIt doesn't matter anymore. Of course it does!
- ESYa no importa.
• • 0:19:47

あ... いや これも言い訳か
- ENWait. Is that just an excuse?
- ESNo, es solo una excusa.
• • 0:20:56

何 その言い訳 苦しすぎ
- ENWhat a lame excuse. How pathetic.
- ESVaya excusa. De las peores.
• • 0:16:11

言い訳なんて 意味ねえよ
- ENThere's no point in making excuses.
- ESNo tiene caso poner excusas.
• • 0:11:33

言い訳なんか聞きたくない
- ENI don't want to hear excuses.
- ESNo quiero escuchar excusas.
• • 0:12:22

これって言い訳だよな...》
- ENBut that's just an excuse.
- ESPero solo es una excusa.
• • 0:03:28

言い訳したって意味なんかない
- ENIt's pointless to make excuses.
- ESNo tiene sentido dar excusas.
• • 0:13:49

いや... これも言い訳だな
- ENNo, that's another excuse.
- ESNo, esa es una excusa.
• • 0:06:15

言い訳なんか聞きたくないよ!
- ENI don't want to hear your excuses!
- ES¡No quiero tus excusas!
• • 0:19:18
Nadeshiko