+ S
- All
- Anime
- Live Action

そういうの言ってよ! 言いにくかった?
- ENYou should've just told me! Was it hard to bring up?
- ES¡Haberlo dicho! ¿No podías?
• • 0:07:47

エリス 言いにくいのですが
- ENEris, I hate to tell you this,
- ESEris, odio tener que decirte esto,
• • 0:20:17

言いにくいことをズケズケと
- ENHe keeps coming with things he shouldn't say.
- ESNo te contienes, ¿eh?
• • 0:05:37

ん? 言いにくいのか?
- ENIs it hard to talk about?
- ES¿Le cuesta hablar de ello?
• • 0:12:12

言いにくいことなんだけど...
- ENWell, it's a bit tricky to find the words.
- ESNo sé muy bien cómo explicároslo.
• • 0:19:40

1人で言いにくいのなら
- ENIf it will be of help,
- ESSi te resulta difícil confiar,
• • 0:08:20

言いにくいんだが 乱馬くん
- ENI hate to tell you, Ranma. - Hmm?
- ESOdio decir esto, Ranma,
• • 0:11:04

何か言いにくいこと?
- ENIs there something on your mind that's hard to say?
- ES¿Es algo que te cuesta decirme?
• • 0:03:38

言いにくいんですけど
- ENI hate to say this, but...
- ESOdio decírtelo, pero...
• • 0:26:53

冬場で見つけにくいとはいえ
- ENIt's winter, so they're hard to spot, too.
- ESY en invierno, buscarlas se complica.
• • 0:13:07

いや 言いにくいんだけどさ
- ENLook... I don't know how to tell you this, but...
- ESMira, me cuesta decirte esto...
• • 0:20:40

少し表現が固いな言いにくい
- ENThat's a little stiff, a little hard to say.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESEso es demasiado formal.
• • 0:07:05

信じてくれとは言いにくいけど...
- ENI know I can't ask you to trust me...
- ESSé que no puedo pedirte que confíes en mí...
• • 0:23:34

つばさ 実に 言いにくいんやけど-
- ENTsubasa, I hate to say it, but...
- ESTsubasa, no me gusta decirlo, pero...
• • 0:04:40

こ... この女が言いにくいことって
- ENTh-There's something that's hard for her to say?
- ES¿A ella le cuesta decir algo?
• • 0:20:36

そう だから言いにくいんだけど...
- ENThat's right. So, as hard as this is to say...
- ESSí, es difícil de decir, pero...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:14:56

あっ 言いにくいことなら 大丈夫ですよ
- ENUh, you don't have to answer that. I shouldn't have asked.
- ESNo te sientas presionado para decírmelo.
• • 0:06:21

\"過去へ送れるメール\"では 言いにくい
- ENNo. \"Mails Sent to the Past\" is too long.
- ESNo. \"Mensajes enviados al pasado\" es demasiado largo.
• • 0:05:55

さすがに万全とは言いがたいけれど
- ENI'm still feeling a bit under the weather, of course.
- ESTampoco es que sea para tirar cohetes, pero...
• • 0:10:28

とっても言いにくいことなんだけど
- ENI don't wanna scare you or anything, but...
- ESNo quiero asustarte ni nada, pero...
• • 0:18:05

こういう話にくいことも
- ENHe puts things like this that are difficult to talk about
- ESEs difícil hablar de estas cosas.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:16:49

平凡とは言いがたかった
- ENwho was anything but ordinary.
- ESque no tenía un pelo de normal.
• • 0:02:09

自然とは言いがたいですね
- ENHardly what you'd call normal.
- ESDesde luego, normal no está.
• • 0:02:34

やっぱり ちょろい仕事だとは 言い難いがな
- ENI can't exactly call it an easy job.
- ESeste trabajo no es precisamente fácil.
• • 0:09:48

えっへへ ちょっと言いにくいんだけど...
- ENI don't know if it would be okay, but...
- ESCómo decirlo...
• • 0:03:23

言いにくいが ボレアス家の人々も恐らく...
- ENI hate to say it, but even the Boreas family is probably...
- ESOdio decirlo, pero creo que ni siquiera los Boreas...
• • 0:13:24

あの 田中さん ホント 言いにくいんですが...
- ENHey, Mr. Tanaka, I don't know how to tell you this, but...
- ESSeñor Tanaka, no sé cómo decirle esto, pero...
• • 0:03:42

んーと... ちょっとね 言いにくいんだけど...
- ENUm... It's kind of hard to say, but...
- ESMe cuesta decirlo, pero...
• • 0:20:30

友人という肩書は何にも代え難い
- ENI wouldn't give up my title as their friend for anything.
- ESel título de \"amiga\" es inestimable.
• • 0:08:56

怪異譚とは言いにくいものがあるけど
- ENIt's hard to call this a story about oddities,
- ESDudo mucho que esta sea una historia sobre aberraciones,
• • 0:04:36
Nadeshiko