+ S
- All
- Anime

覗くなよ。それは覗けってことか?
- ENDon't peep. Is that a roundabout way of telling me to?
- ESNo me espíes. ¿Eso es que quieres que lo haga?
• • 0:23:31

ちょっと覗くだけだって。
- ENWe're just taking a little peek.
- ESSolo echaremos un vistazo.
• • 0:21:54

のぞけたら のぞくんだ?
- ENPeek and we'll peek right back.
- ESSi nos espiáis, os espiaremos.
• • 0:17:05

いや のぞけないし!
- ENDude, we can't !
- ES¿Nosotros?
• • 0:17:03

こら 覗くんじゃない。
- ENHey! No peeking!
- ESOye, no mires.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:08:29

これは 記憶をのぞける装置です
- ENThis thing plays back memories.
- ESEste es un dispositivo para ver los recuerdos de otro.
• • 0:00:23

甘くなるほど覗いてしまう
- ENThe sweeter it gets, the more it peeks.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESCuanto más dulce se vuelve, más quiero verlo.
• • 0:19:14

これじゃ覗きじゃないか
- ENThat would make me an actual peeping tom!
- ES¡No seas un mirón!
• • 0:02:32

着替えを覗かれるリスクも伴うわ
- ENConsequently, there's the risk of someone peeping on me.
- ESY por eso hay riesgo de que me vea alguien.
• • 0:15:40

覗きしようとか言わねえだろうな
- ENYou're not about to say, \"Let's do some peeping!\" are you?
- ESNo me pidas que vayamos a espiar.
• • 0:12:26

おい なに覗いてんだよ!
- ENHey! What are you snooping for?
- ES¡Oye! ¿Qué estás espiando?
• • 0:06:00

覗いてたこと 気付かれてた?
- ENShe noticed that I was peeping?!
- ES¿Se dio cuenta de que estaba mirando?
• • 0:08:35

土壁から覗く恐怖
- ENThe abyss stares back!
- ES¡El abismo me devuelve la mirada!
• • 0:04:23

必ずそのドアから あるいは覗き見るように
- ENThat means he will either through that door, or at the very least open it and peek through.
- ESEntrará por esa puerta o cuando menos, la abrirá para asomarse.
• • 0:12:58

残念ながら 覗きポイントは見つからなかったが
NSFWSensitive Content (Questionable)- ENUnfortunately, I wasn't able to discover a spot for peeping,
- ESLamentablemente no pudimos encontrar por dónde espiar,
• • 0:16:58

司波くん これからホームルーム覗いていかない?
- ENShiba-kun? Want to take a peek at our homeroom classroom?
- ESShiba, ¿por qué no echamos un vistazo a la clase ahora?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:07:50

お前の会社の株価を覗いてみろ
- ENTake a look at your company's stock prices.
- ESEche un vistazo a la cotización de su empresa.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:21:25

心の奥底は 自分でも覗けない
- ENYou can't even peer that deeply into your own heart.
- ESNi siquiera puedes mirar tan profundo en tu propio corazón.
• • 0:21:40

覗きなんて人としてダメだ
- ENOnly human failures peep!
- ESSolo la escoria miraría.
• • 0:02:38

覗かないでよ。
- ENNo peeking.
- ESNo mires.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:18:49

勝手に覗くな
- ENDon't peek at my phone!
- ES¡No mires sin permiso!
• • 0:04:18

良い子のみんなは覗いちゃいけないよ
- ENNever be a Peeping Tom, kids!
- ES¡Niños, espiar está mal!
• • 0:10:06

外からのぞけないように ちゃんと作ったっちゃ
- ENNo worries, we made it so nobody could peek from the outside.
- ESEstá bien, no se ve nada desde afuera.
• • 0:13:23

天井裏から覗くのだな
- ENSo we peek from above.
- ESTendremos vista aérea.
• • 0:07:09

人の心を覗き過ぎるのは良くない
- ENIt's not good to peek too much into people's hearts.
- ESNo puedo controlar los corazones de la gente.
• • 0:18:55

覗いて見ろよ
- ENLook closely.
- ESMira de cerca.
• • 0:14:23

船の船長室を覗いてみましたか
- ENHave you taken a look inside the captain's cabin?
- ES¿Miraste dentro del camarote del capitán?
• • 0:08:09

貴様は今日より変態覗き魔の烙印を押され
- ENAs of today, you'll be stigmatized as a perverted Peeping Tom,
- ES¡Desde hoy serás tachado como un pervertido espiador
• • 0:15:19

<先端を覗かせて口から出ていこうとする>
- ENthe end peeks out and tries to escape my mouth.
- ESla punta se asoma e intenta salir de mi boca.
• • 0:21:44

今日は少しだけ 知らない風早君をのぞけたかな
- ENallowed me to discover a side of Kazehaya-kun that I never knew before.
- ESme permitieron descubrir un lado de Kazehaya-kun que no conocía.
• • 0:20:43
Nadeshiko