• All55
  • Anime55

Screenshot for The Quintessential Quintuplets

何それ 見当違いも甚だしいわ

  • EN
    What? You're so incredibly wrong.
  • ES
    ¿Qué dices? No podrías estar más equivocado.

Save

Copy

More

• 0:20:55

Screenshot for SHIROBAKO

ごめんなさい ちょっと見当がつかなくて

  • EN
    No one's really coming to mind.
  • ES
    Lo siento. No se me ocurre nadie.

Save

Copy

More

• 0:03:23

Screenshot for Kakegurui

だとすれば とんだ見当違い

  • EN
    You would be quite off the mark if you do.
  • ES
    Si es así, estás equivocado.

Save

Copy

More

• 0:17:22

Screenshot for My Dress-Up Darling Season 2

くっ... 分からない 全然 見当もつかない

  • EN
    I can't tell... I can't tell at all!
  • ES
    No lo sé. No tengo ni idea.

Save

Copy

More

• 0:17:54

Screenshot for Yu Yu Hakusho: Ghostfiles

グヘヘ 見当違いもいいところだな

  • EN
    Misdirection is a good thing, huh?
  • ES
    Guhehe, estás equivocado.

Save

Copy

More

• 0:08:37

Screenshot for Nichijou - My Ordinary Life

ダメだ 見当がつかない

  • EN
    It's useless. I don't have a clue.
  • ES
    Es inútil. No tengo idea.

Save

Copy

More

• 0:20:18

Screenshot for Yu Yu Hakusho: Ghostfiles

さあ 見当もつかないな

  • EN
    Good question. I don't have any idea.
  • ES
    No lo sé. No tengo ni idea.

Save

Copy

More

• 0:04:36

Screenshot for WITCH WATCH

まるで見当もつかないのに

  • EN
    what will happen out there!
  • ES
    ¡No tenemos ni idea!

Save

Copy

More

• 0:07:13

Screenshot for Saga of Tanya the Evil

さあな 見当もつかん

  • EN
    I can't even imagine.
  • ES
    No puedo imaginármelo.

Save

Copy

More

• 0:17:40

Screenshot for Naruto

しかし その行方が皆目 見当もつかぬ。

  • EN
    However, no one knows where she is.
  • ES
    pero no tenemos ni la más mínima idea de dónde está.

Save

Copy

More

• 0:11:24

Screenshot for The Dinner Table Detective

ど... どう 見当違いだっていうのよ!

  • EN
    Steered off course how?!
  • ES
    ¿Qué es lo que estamos pasando por alto?

Save

Copy

More

• 0:09:20

Screenshot for Yu Yu Hakusho: Ghostfiles

何をしでかすか見当もつかん

  • EN
    I can't even guess what he's doing.
  • ES
    No tengo ni idea de lo que es capaz.

Save

Copy

More

• 0:20:00

Screenshot for Nichijou - My Ordinary Life

でも 大体の見当は ついてるの

  • EN
    Though, I do have a hunch.
  • ES
    Aunque sí tengo alguna idea.

Save

Copy

More

• 0:05:05

Screenshot for Summer Time Rendering

さあよ 見当もつかんわい

  • EN
    Who knows? No clue.
  • ES
    No sé. No tengo ni idea.

Save

Copy

More

• 0:10:37

Screenshot for Monogatari Series Second Season

どういう遊びなのか 見当もつかないぜ

  • EN
    I can't even imagine how to play this game.
  • ES
    No se me ocurre cómo podríamos jugar a eso...

Save

Copy

More

• 0:24:30

Screenshot for You are Ms. Servant

\"どこで生まれたか とんと見当が つかぬ\"

  • EN
    \"Where I was born is entirely unknown to me.\"
  • ES
    No sé dónde nací,

Save

Copy

More

• 0:15:02

Screenshot for The World God Only Knows

リアルアイドルの悩みなんか ほぼ見当はつくが...

  • EN
    It's not very difficult to see what might be bothering a real idol,
  • ES
    No es difícil ver lo que molesta a una estrella real,

Save

Copy

More

• 0:05:28

Screenshot for Sword Art Online

大体の居場所は 見当がついてるんだ

  • EN
    I have a good idea of where to look.
  • ES
    Tengo una buena idea acerca de donde buscar.

Save

Copy

More

• 0:15:50

Screenshot for Monogatari Series Second Season

どこで生まれたかの 見当はついている

  • EN
    I have a pretty good idea of where I was born.
  • ES
    Más o menos sé dónde nací.

Save

Copy

More

• 0:07:45

Screenshot for Mushoku Tensei: Jobless Reincarnation Cour 2

でも ある程度 原因の見当はついているわ

  • EN
    But I have some idea what could have triggered it.
  • ES
    Aunque me hago una idea de las causas.

Save

Copy

More

• 0:19:59

Screenshot for Koyomimonogatari

そんなことを訊かれても見当もつかないけれど

  • EN
    With that as my only clue, I don't have the slightest idea.
  • ES
    Es la única pista que me han dado, así que ni idea.

Save

Copy

More

• 0:07:38

Screenshot for T・P BON

ボールがどこに向かったか 見当もつかなくて

  • EN
    We had no idea where the ball went.
  • ES
    No sabíamos adónde se dirigía la esfera.

Save

Copy

More

• 0:19:17

Screenshot for Yu Yu Hakusho: Ghostfiles

どんな恐ろしい技を使ってくるか 見当もつかん

  • EN
    I can't even guess at what terrible techniques he will use!
  • ES
    No tenemos ni idea de los terribles trucos que van a utilizar.

Save

Copy

More

• 0:21:58

Screenshot for The Dinner Table Detective

正直 申し上げて いささか見当違いではないかと

  • EN
    To put it bluntly, I believe you've been steered off course.
  • ES
    Para ser franco, creo que están pasando por alto lo importante.

Save

Copy

More

• 0:09:17

Screenshot for ONE PIECE

焦ることはねえ 麦わらの行き先は見当がついてる

  • EN
    No need to fret. I have a good idea of where they're headed.
  • ES
    No se precipiten. Creo que sé adónde pueden haber ido.

Save

Copy

More

• 0:19:33

Screenshot for DARLING in the FRANXX

ゼロツーのことを 言っているなら 見当違いですよ

  • EN
    If you're talking about Zero Two, you're barking up the wrong tree.
  • ES
    Si hablas de Zero Two, es una pérdida de tiempo.

Save

Copy

More

• 0:16:22

Screenshot for JoJo's Bizarre Adventure: Diamond is Unbreakable

見当もつかねえわ 少し探りを入れてみるんだ

  • EN
    I don't know... We need to investigate.
  • ES
    No tengo ni idea. Tendremos que investigar.

Save

Copy

More

• 0:11:08

Screenshot for Kakegurui

見当違いなことを言われると 余計に腹が立つ

  • EN
    I'm even more pissed off after hearing that.
  • ES
    Me enfurece más lo equivocada que está.

Save

Copy

More

• 0:22:16

Screenshot for Hajime no Ippo: The Fighting!

次の瞬間 何をしてくるか 見当もつきません

  • EN
    I can't even guess what he'll use in the next instant.
  • ES
    No he podido anticiparme a sus movimientos.

Save

Copy

More

• 0:18:41

Screenshot for From Old Country Bumpkin to Master Swordsman

団長が行きそうな洋服屋さんは 大体 見当がつくっす

  • EN
    I have a pretty good idea which stores the Commander will go to.
  • ES
    Creo que ya sé a qué tiendas irá la comandante.

Save

Copy

More

• 0:07:27