+ S
- All
- Anime

と見せかけて まだ こんなに。
- ENExcept I'm lying. Look at how much I have left to do...
- ESPero era mentira. Mira todo lo que me queda.
• • 0:10:59

...と見せかけ
- ENI'll pretend to take this,
- ESTe engañé. ¡Esta es la que quiero!
• • 0:08:28

と見せかけて...
- ENOr so I say!
- ES¡Ha picado!
• • 0:16:40

ただ逃げるだけと見せかけてー
- ENActing as though you were only evading my attack
- ESFingió haber evadido mi ataque,
• • 0:06:28

待ち伏せに見せかけた陽動だ。
- ENA diversion in the guise of an ambush.
- ESUna emboscada falsa que sirva de distracción.
• • 0:08:42

...と 見せかけて 卯の方向へ
- ENAfter the dirty trick, go to the east!
- ES¡Dar media vuelta, ir al este!
• • 0:04:11

に みせかけて正拳突き!
- ENIt's a fake. He went straight for a punch!
- ES¡Era un señuelo! ¡Toma puñetazo!
• • 0:07:48

松崎の犯行に 見せかけるためにな!
- ENHe tried to blame Mr. Matsuzaki!
- ES¡Para poder inculpar a Matsuzaki!
• • 0:20:58

海路と見せかけて 陸路でゲインズバラへ...
- ENThey feigned for the sea, but headed for Gainsborough by land.
- ESFingieron ir por mar, pero van por tierra a Gainsborough.
• • 0:09:46

ギャンブルは 運ゲーと見せかけて その実...
- ENGambling may seem like games of chance,
- ESEstos juegos de apuestas pueden parecer de azar,
• • 0:00:20

謙遜に見せかけた自慢話か!
- ENTrying to seem humble while you brag, huh?
- ESSe está haciendo el humilde, pero está presumiendo.
• • 0:05:18

テニス部に入部すると見せかけて
- ENjoin the tennis club, and pretend to be good.
- ESpara luego fingir unirme al club de tenis
• • 0:07:57

電源タップに見せかけた盗聴器を
- ENPerhaps this bug you planted in her power strip?
- ES¿Un dispositivo de escucha disfrazado de adaptador?
• • 0:14:36

あなたは石像を輸入すると見せかけて
- ENYou pretended you were dealing stone statues,
- ESSi bien pareces estar en el negocio de la importación de estatuas de piedra,
• • 0:10:07

カエルと見せかけて 横から いったか
- ENHe feigned a frog jump and attacked from the side.
- ESLo engañó y le dio de costado.
• • 0:09:20

やられたと見せかけて めくらましの砂!
- ENShe'll pretend to be beaten and throw sand... ...in my eyes!
- ESVa a fingir que la he derrotado y me va a tirar arena... ¡A los ojos!
• • 0:16:18

棒だっ! ロープに見せかけた棒でした!
- ENIt was a rod disguised as rope!
- ES¡Era un bastón camuflado de cinta!
• • 0:11:59

...と見せかけての3対1ですか
- ENOr so it would seem, but it's three-on-one.
- ESResulta que es un tres contra uno.
• • 0:05:29

落下すると見せかけて 蹴りにきたか
- ENA kick after faking a fall?!
- ES¡¿Una patada tras fingir una caída?!
• • 0:21:27

これは 争奪戦に見せかけた 対人戦だ
- ENThis is a battle masquerading as a competition.
- ESEs una batalla campal disfrazada de competencia.
• • 0:16:59

ブラフに見せかけた デコイだったってわけか
- ENSo that means they made a decoy look like a bluff.
- ESEra un señuelo disfrazado de engaño.
• • 0:05:56

クイーンのペアを捨て ブタ狙いに見せかけて
- ENYou threw away a pair of queens, clearly hoping for a weak hand.
- ESTiró un par de reinas, fingiendo ir por una mala mano.
• • 0:16:35

じゃあ スカーを追うと見せかけてその女の子を
- ENSo he's making it look like he's going after Scar, but his plan is to get in touch with that girl?
- ESEntonces, ¿pidió ir a buscar a Scar para encontrar a esa niña?
• • 0:20:48

怖がってると見せかけて 奥さんの死角から...
- ENPretending to be afraid and attacking from an angle out of his wife's view?
- ES¿Fingió tener miedo y lo atacó fuera de la visión de su esposa?
• • 0:10:52

1人が残り待ち伏せに見せかけて 足止めをする。
- ENOne person will remain, pretend to ambush, and delay the pursuers.
- ESUno se quedará atrás y los detendrá fingiendo que tendimos una emboscada.
• • 0:08:45

ギリギリまで やつの切っ先に 近づくと見せかけて...
- ENI'll just wait till the last minute!
- ESEsperaré hasta el último momento.
• • 0:19:24

誰かがさらって あんたの勝ちに見せかけた
- ENSomeone kidnapped him and made it look like you won.
- ESAlguien lo secuestró y simuló tu victoria.
• • 0:20:53

緊張を解いたことに加えて ハプニングに見せかけ
- ENI got rid of your nerves, and by pretending to get into a sticky situation,
- ESMe deshice de tus nervios, y al fingir que estaba en una situación complicada,
• • 0:20:12

この男は 一度 マンションから 出たと見せかけて-
- ENThis guy pretended to leave the apartment
- ESEste hombre fingió dejar el departamento
• • 0:15:01

まともにくらったと見せかけるほどジョジョは抜け目ない
- ENJoJo was cunning enough to make it look direct.
- ESEl astuto de JoJo hizo que diera esa impresión.
• • 0:11:48
Nadeshiko