+ S
- All
- Anime
- Live Action

え? 要ちゃん 本当? ありがとう
- ENReally, Kaname-chan?! Thanks so much!
- ES¿Lo dices en serio? ¡Gracias!
• • 0:05:07

ちょちょちょ。。か...要ちゃん
- ENUh, K-Kaname-chan?!
- ESKaname...
• • 0:05:08

要はサーキット トレーニングか
- ENSo it's essentially circuit training.
- ESEs un entrenamiento en circuito.
• • 0:08:57

スナイパー要注意エリア なるべく避けよう
- ENIt's sniper territory. Avoid it at all costs.
- ESHay que vigilar con los francotiradores. Evitémoslas.
• • 0:01:14

チョッピングライトか 要注意だな
- ENThe \"chopping right.\" You need to watch out for that.
- ESUn corte de derecha, ¿eh? Debes tener cuidado con eso.
• • 0:08:29

おはよう 要ちゃん
- ENYeah. Good morning, Kaname-chan.
- ESBuenos días, Kaname.
• • 0:05:47

なあに 要ちゃん?
- ENWhat is it, Kaname-chan?
- ESDime, Kaname.
• • 0:07:28

要ちゃん!!いつからそこに?
- ENKaname-chan?! How long have you been standing there?!
- ESKaname, ¡¿hace cuánto estabas ahí?!
• • 0:04:31

ここの大番頭 有栖川要っす
- ENThe lady in charge around here, Arisugawa Kaname.
- ESSoy Kaname Arisugawa, la encargada.
• • 0:05:21

はい。要は ジェスチャーですよね?
- ENYes. You mean gestures?
- ESSí. -Son gestos, ¿verdad?
• • 0:14:17

まさか 要ちゃん 僕のことを...
- ENWait... Kaname-chan, does that mean you...
- ESKaname, no me digas que yo te...
• • 0:08:17

\"真剣さが足りない\"\"要努力\"
- EN\"Not serious enough.\" \"Needs to work harder.\"
- ES\"No es suficientemente serio\", \"necesita esfuerzo\".This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:21:28

まあ ギャンブルなんて 要は運ゲーだろ?
- ENGambling is just luck, after all, right?
- ESApostar es una cuestión de suerte, ¿no?
• • 0:00:06

シャワー浴びろってことで 要は
- ENWon't we smell? -A shower can fix that.
- ES¿No oleremos? - Una ducha, y listo.
• • 0:15:03

とりあえず要注意なのは-
- ENSo, I need to watch out for...
- ESTendré que tener cuidado
• • 0:08:42

要は気合ってこったろう!
- ENI just need fighting spirit!
- ES¡Significa que el espíritu luchador lo controla!
• • 0:16:39

タイプBのあなたは 要注意。
- ENThose of you with Type B, listen carefully.
- ESTipo B. Estás al acecho.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:00:02

有栖川要 15歳です
- ENArisugawa Kaname! I'm 15 years old.
- ESSoy Kaname Arisugawa. Tengo 15 años.
• • 0:06:20

要は半分呪いの化け物でしょ
- ENbut it just means he was a half-curse monster.
- ESpero no es más que un monstruo mitad Maldición.
• • 0:02:18

あ 要ちゃん どうしたの?
- ENKaname-chan? What's up?
- ESKaname, ¿qué pasa?
• • 0:04:46

要君の視点から撮りましょう
- ENLet's get the shot from Kaname-kun's point of view.
- ESLa sacaré como si fuera Kaname.
• • 0:18:01

地図なんて... 要は分からないのね
- ENIn short, you don't know...
- ESEs decir, que no tienes ni idea...
• • 0:06:10

うわあああ 要ちゃん いつからそこに?
- ENK-Kaname-chan?! When did you come in?!
- ES¡Kaname! ¡¿Desde cuándo estabas ahí?!
• • 0:14:10

ただし 転倒には要注意
- ENBut make extra sure not to fall over!
- ES¡Pero asegúrense de no caerse!
• • 0:12:16

要さんの方こそ大丈夫?
- ENI hope you're all right, Mr. Kaname.
- ESEspero que estés bien, Kaname.
• • 0:15:05

有栖川要ちゃん 彼女偉いんだよ
- ENArisugawa Kaname-chan. She's pretty amazing.
- ESEs Kaname Arisugawa. Es una chica increíble.
• • 0:17:12

要は チャクラなんだけどねぇ。
- ENIt's all about the Chakra, but...
- ESLa cuestión es el chakra.
• • 0:13:21

よろしく 要
- ENI'd be glad to, Kaname.
- ESEs un placer, Kaname.
• • 0:13:21

でも 虎杖は要監視でしょ
- ENBut someone needs to keep an eye on Itadori, right?
- ESPero hay que vigilar a Itadori, ¿no?
• • 0:07:55

要君からの視点ぽくってこと?
- ENYou mean like, from Kaname-kun's point of view?
- ES¿Como si mirara a Kaname?
• • 0:17:54
Nadeshiko