• All9
  • Anime9

Screenshot for No Game, No Life

そこから導き出される 行動パターンから

  • EN
    and her firing intervals and dodges take into account
  • ES
    y sus intervalos de fuego y evasión que toman en cuenta todo,

Save

Copy

More

• 0:11:14

Screenshot for Solo Leveling Season 2 -Arise from the Shadow-

もう1つはアリの行動パターン

  • EN
    The other is regarding their behavior.
  • ES
    La otra es su patrón de conducta.

Save

Copy

More

• 0:17:22

Screenshot for Kaguya-sama: Love is War

行動パターンを かぐやは よく知っている

  • EN
    and is especially familiar with her behavioral patterns.
  • ES
    y sabe cómo actúa.

Save

Copy

More

• 0:10:57

Screenshot for Frieren: Beyond Journey’s End

フリーレン様の 予想した行動パターンどおりだ

  • EN
    It's behaving just like Ms. Frieren predicted.
  • ES
    Es el patrón de acción que la señorita Frieren predijo.

Save

Copy

More

• 0:13:41

Screenshot for Secrets of the Silent Witch

いろんな行動パターンを 披露してくださったけど...

  • EN
    of a villainous noblewoman are like, but...
  • ES
    en caso de toparme con una villana, pero...

Save

Copy

More

• 0:08:20

Screenshot for Ranma ½

おめえの行動パターンなんか 知り尽くしてんだよ

  • EN
    I know your moves like the back of my hand.
  • ES
    Conozco tus movimientos como la palma de mi mano.

Save

Copy

More

• 0:17:52

Screenshot for Urusei Yatsura (2022)

この2人 なんか 行動パターンが似てるような...

  • EN
    You know, I'm starting to sense a similar pattern in their behavior...
  • ES
    Estoy empezando a detectar un patrón de conducta similar...

Save

Copy

More

• 0:16:08

Screenshot for JUJUTSU KAISEN

呪霊の行動パターンに 合理性を求めすぎてはいけない

  • EN
    I shouldn't try too hard to find logic in a cursed spirit's behavioral patterns,
  • ES
    No es recomendable buscarle la lógica al comportamiento de una Maldición,

Save

Copy

More

• 0:05:11

Screenshot for Frieren: Beyond Journey’s End

なら 行動パターンによる弱点は 本人と同じなんですよね

  • EN
    In that case, any vulnerabilities in their behavioral patterns would be the same as the original's, right?
  • ES
    Por ende, tendrán el mismo punto débil del comportamiento del original, ¿no?

Save

Copy

More

• 0:08:02

You've reached the end!