+ S
- All
- Anime
- Live Action

うん 大丈夫 自力で捕まえるから
- ENYou know, I'm sure I'll capture him on my own.
- ESNo pasa nada. Lo capturaré yo mismo.
• • 0:18:32

自力のカンニングか。
- ENCheating on our own, huh?
- ESTe ayudarás a ti mismo a hacer trampa.
• • 0:00:49

フリーレン様 自力で歩けますか?
- ENMs. Frieren, can you walk?
- ESSeñorita Frieren, ¿no podría caminar?
• • 0:04:33

すごいな 自力で見つけたか
- ENWow, you two found it yourselves?
- ESIncreíble, la encontraron sin ayuda.
• • 0:05:12

わたくし 自力でも気付けましたわ。
- ENI would have figured that out on my own.
- ESMe habría dado cuenta sola.
• • 0:04:31

自力でこのクエストの レアドロップ品
- ENI'm gonna get a certain rare drop from this quest on my own.
- ESAsí que conseguiré un objeto raro yo solo.
• • 0:15:51

あれじゃ 自力で どうすることも...
- ENHe can't help himself now!
- ES¡No podrá hacer nada por sí mismo!
• • 0:03:50

消えたら もう自力で探すしかない
- ENOnce removed, it's up to our own research.
- ESCuando se quita, ya podemos investigar.
• • 0:09:22

自力で よく ここまで来たのう。
- ENYou've done well, all on your own power.
- ESBuen trabajo llegando hasta aquí solo.
• • 0:20:34

自力で逃げられる人は逃げなさい
- ENIf you have the strength to escape, do so!
- ESQue huyan los que puedan moverse.
• • 0:18:00

方法があるとすれば 自力解除
- ENWe must find a way for them to lift the curse!
- ESPuede anular la maldición él mismo.
• • 0:16:16

しかたがない。自力で なんとかしよう。
- ENNothing we can do. We'll have to help ourselves.
- ESNo podemos hacer nada. Tendremos que hacerlo nosotros.
• • 0:00:38

それは嫌だ 自力で返させる
- ENNo. I'll make him pay it off himself.
- ESNo. Que las pague él.
• • 0:17:30

自力でコッチまで 来たんだけど-
- ENWe ended up getting here on our own.
- ESLlegamos aquí por nuestra cuenta.
• • 0:21:19

おい 何とか 自力で脱出できんか?
- ENHey, can't you somehow escape on your own?
- ESOye, ¿puedes escapar por tus propios medios?
• • 0:11:20

どうしよう あれじゃ 自力で どうすることも...
- ENWhat do we do?! He can't help himself now!
- ES¡No podrá hacer nada por sí mismo!
• • 0:21:54

自力で会得しおったか
- ENHe mastered it on his own.
- ESLo ha aprendido por sí mismo.
• • 0:21:16

自力で会得しおったか
- ENHe mastered it on his own.
- ESLo aprendió por sí mismo.
• • 0:01:50

俺が自力で集められた金だ
- ENThis was what I was able to gather on my own.
- ESEsto es todo lo que pude reunir.
• • 0:02:50

脱獄してやるぜ 自力で 科学の力で!
- ENI'm going to escape on my own, using the power of science!
- ESEscaparé por mi cuenta. Con el poder de la ciencia.
• • 0:22:02

自力で男爵位を手に入れたという...
- ENThe one who acquired a barony on his own?
- ESEl que se hizo barón por sus propios méritos.
• • 0:14:35

然もここまで嵌まると 自力では出られない
- ENNot to mention, now that I've wedged myself in this deep, I can't get out on my own.
- ESpero si estás tan bien encajado que no puedes salir por tu propio pieThis sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:04:18

衣食住やら なんやかんや 自力で作ってって
- ENHe made his own food, clothes, and shelter...
- ESSe procuró comida, ropa y un techo por su cuenta.
• • 0:01:40

目印がなくなった以上 自力で進むしかないか
- ENWithout any markers, I'll have to make my own way now.
- ESAhora que los puntos de referencia se han ido, estamos por nuestra cuenta, supongo.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:08:23

本当に自力で覚醒したというのか?
- ENDid you really awaken all on your own?
- ES¿De verdad te despertaste sola?
• • 0:10:18

木に縛りつけられて 自力で脱出した人?
- ENDid he escape after being tied to a tree?
- ES¿Se escapó cuando estaba atado a un árbol?
• • 0:12:28

"小学校4年生の長男は 自力で脱出し⸺"
- EN"Their son, who is in fourth grade, escaped on his own,
- ESSu hijo de diez años logró escapar
• • 0:19:00

あとは ほら 千空ちゃんが自力で調整してよ
- ENYou're going to have to fine-tune it yourself, Senku-chan.
- ESPero tú tendrás que afinarlo.
• • 0:20:09

僕は 高校レベルのテストくらい 自力で満点が取れる
- ENI can get full marks on a high school-level test on my own.
- ESPuedo sacar muy buenas notas por mí mismo.
• • 0:06:18

ほっといても自力で抜け出して 地上に戻るさ
- ENHe'll break free and make it back to the surface.
- ESSe liberará y volverá a la superficie él solo.
• • 0:06:16
Nadeshiko