+ S
- All
- Anime
- Live Action

こいつを育てて売って 育てて売って
- ENWe'll grow them and sell them, and grow them and sell them,
- ESCosecharemos y venderemos, y repetiremos el proceso
• • 0:05:47

アシスタントは 育てるものでしょ
- ENAssistants need to be trained, right?
- ESHay que entrenar a los asistentes, ¿o no?
• • 0:18:47

育てられる側のお前が 何を育てることがあんねん
- ENYou've only ever been raised. How could you raise anything?
- ESSi tú aún necesitas que te críen.
• • 0:19:22

コツコツ タレント育てて
- ENand developed better talent in the meantime.
- ESy formaste a los artistas.
• • 0:46:20

育てるつもりがなかったって...
- ENWhat do you mean, they never meant to raise you?
- ES¿A qué te refieres con eso?
• • 0:12:30

文字どおり 剣士を育てる
- ENI teach people in swordsmanship.
- ESMi trabajo es instruir a espadachines.
• • 0:03:33

ストレイツォに育てられました
- EN...I was raised by Straizo.
- ESfui criada por Straizo.
• • 0:19:01

\"立派な魔女に育てる\"と
- ENraise her to be a great witch!
- ES...haría de ella una gran bruja!
• • 0:13:54

いえ... それ以上に 育てていただき...
- ENNo, even more than that.
- ESIncluso mejor.
• • 0:34:12

ああ 俺が育てた...
- ENI raised you...
- ESYo te crie...
• • 0:22:43

いやいや 俺が育てます
- ENNo. I'll make a boxer out of him.
- ESNo, yo lo convertiré en un boxeador.
• • 0:17:39

さすが私が育てた...
- ENI sure am skilled at raising-
- ESPor algo te creé yo.
• • 0:09:32

戦力が欲しいなら育てる
- ENIf I need them in battle, I'll train them.
- ESSi quieres una fuerza, levántala.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:01:12

強く さとい仲間を 育てることを
- ENTo raise up strong, clever comrades.
- ESPara formar camaradas fuertes e inteligentes.
• • 0:06:41

《俺が りんを育ててるのか 俺が りんに育てられてるのか》
- ENAm I raising Rin? Or is it the other way around?
- ES¿Es que yo te crío a ti o que tú me crías a mí?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:22:42

育てたまえ! てれを吹っ切る!
- ENLet it grow! -Don't be embarrassed.
- ES¡Que crezca! - No te avergüences.
• • 0:07:57

隠れ里で育ててる 魔都キノコさ
- ENWe grow these Mato mushrooms in the village.
- ESLos cultivan en un pueblo escondido.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:19:00

どうか育てていただきたい
- ENPlease take him on as your apprentice.
- ESLe ruego que lo entrene.
• • 0:20:40

わしが育て上げたものを...
- ENEverything that I've nurtured...
- ESDespués de todo lo que los apoyé...
• • 0:23:26

今まで育ててくれてありがとう
- ENThank you for raising me.
- ESgracias por haberme criado.
• • 0:10:18

自分で育てればいい?
- ENYou'll teach people to cook?
- ES¿Piensa formar uno propio?
• • 0:11:52

故郷で育てようかと思います
- ENI hope to raise it in my hometown.
- ESLo criaré en mi ciudad natal.
• • 0:02:48

育てるのが難しい状況の場合
- ENIf you're in a situation where it's hard for you to raise the child,
- ESEn situaciones en las que es difícil recaudarThis sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:23:16

よい師匠を育てるってことだ のう!
- ENIt's just as I said, a good teacher will develop good disciples.
- ESUn buen maestro genera buenos discípulos.
• • 0:13:32

子どもは自由に 育てなくっちゃねえ
- ENYou must raise your children to be free! Chomp
- ESTodo polluelo debe dejar el nido algún día.
• • 0:13:55

子供育てながら できることじゃないし
- ENIt's not the kind of job where you can raise a child at the same time.
- ESNo es algo que puedas hacer mientras crías a tus hijos.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:08:21

ポチは やっぱり 僕が育てるんだー!
- ENI'm gonna take care of Pochi myself!
- ES¡Yo me haré cargo de Pochi!
• • 0:20:04

俺が武士を きちっと育てる 言うて⸺
- ENHe stated that he would raise Takeshi on his own
- ESDijo que criaría bien a Takeshi
• • 0:12:02

ヒナちゃん 育てるのは 大変だろうけど
- ENI'm sure it's tough raising Hina-chan.
- ESDe seguro es difícil criar a Hina-chan.
• • 0:08:24

\"将来のために 自尊心を育てよう\"
- EN\"Nurture their self-esteem to give them a better future.\"
- ES\"Eduquémoslos en la autoestima por su mejor futuro\".
• • 0:10:23
Nadeshiko