+ S
- All
- Anime
- Live Action

ぬお! オールバックのイケメン!
- ENIt's a hunk with slicked-back hair!
- ES¡Es un galán con cabello engominado!
• • 0:02:10

スパシーバ ぬおっ
- ENSpasibo.
- ESСпасибо.
• • 0:16:55

先生 こっちです ぬおっ
- ENHurry, sir! This way!
- ES¡Rápido, señor! ¡Por aquí!
• • 0:16:54

はい! ぬおおおお!
- ENOn it!
- ES¡Sí! ¡Nooooooo!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:02:09

マグマ ぬおっ?
- ENMagma.
- ESMagma.
• • 0:21:55

マグマ ぬおっ!
- ENMagma.
- ESMagma.
• • 0:00:22

ぬあっ! ぬおっ!
- ENWhaー?!
- ES¡Nuh-uh! ¡Nuh-oh!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:11:55

なんてこと言うんだ! - ぬお!
- ENHow can you say that, Haruo?
- ES¿Cómo puedes decir eso, Haruo?
• • 0:15:05

ぬおっ あかん!
- ENOh, no!
- ES¡Oh, no!
• • 0:09:36

ぬわあー 楠雄!
- ENKusuo!
- ES¡Kusuo!
• • 0:04:31

レンカノの合間 縫って こんなことまで
- ENShe barely has any time, but she's still here doing this.
- ESApenas tiene tiempo, pero aquí está.
• • 0:15:11

いえ! す... すぐ縫い終わりますので
- ENN-Nothing! I-I'll be done sewing in no time!
- ESNo. Enseguida acabo.
• • 0:18:07

あんまりしつこいと その口 縫っちゃうよ
- ENIf you keep asking, I'm gonna sew your mouth shut.
- ESSi no dejas de molestar, te coseré la boca.
• • 0:06:46

黙れ 口を縫い合わすぞ
- ENSilence. I'll sew your lips shut.
- ESCállate o te coseré la boca.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:20:01

肌着にポケットを縫いつけました
- ENI sewed pockets into my underrobe.
- ESMe cosí unos bolsillos.
• • 0:12:24

死霊だ 縫い合わせた数だけいる
- ENAs many as he's stitched together.
- ESTodas las que reunió.
• • 0:19:19

ぬおおおっ!
- ENNo!
- ES¡No!
• • 0:18:18

ぬお! バカな
- ENImpossible!
- ES¡Imposible!
• • 0:10:30

ぬわんだとおーっ!
- ENWhat was that?!
- ES¡¿Qué dices?!
• • 0:21:21

耳 縫い付けたら ギョウザになったね
- ENSew your ears together and they look like dumplings.
- ESMe cosí la oreja y parece una gyoza.
• • 0:12:20

ちょうどソーイングセットが あるから縫ってあげる
- ENI have a sewing kit on me.
- ESLlevo un kit de costura siempre encima.
• • 0:03:35

ヤツらは その場に縫い留められる
- ENThen the shadow gets stuck in place.
- ESEntonces estarán bloqueadas en el lugar.
• • 0:13:53

致命傷の隙間を縫って!
- ENI'll weave past a fatal attack.
- ES¡Me aseguraré de dar el golpe mortal!
• • 0:07:32

ぬおっ お安い御用だお
- ENSure!
- ES¡Claro!
• • 0:17:16

破れたカバンを縫い合わせたんだ
- ENI patched up a torn bag.
- ESArreglé una bolsa rota.
• • 0:10:45

重ね縫ってくからね 待っててね
- ENMorning. I'll sew your outfit for you today.
- ESBuenos días. Espera, que hoy te pintaré otra capa.
• • 0:17:45

私が縫って直してあげます
- ENI'll sew him up and make him all better.
- ESYo te lo coso y te lo arreglo.
• • 0:21:05

ぬわにいー!
- ENWHAT?!
- ES¡¿QUÉ?!
• • 0:06:26

ぬわにぃっ!
- ENWhat?!
- ES¡¿Qué?!
• • 0:10:49

ぬわにいーっ
- ENWhat?!
- ES¡¿Qué?!
• • 0:18:04
Nadeshiko