+ S
- All
- Anime
- Live Action

その馬鹿筆頭が馬鹿王子
- ENAnd the head of the idiots is that idiot prince.
- ESY su líder es el tonto del príncipe.
• • 0:10:32

次期生徒会長 筆頭候補
- ENShe's also widely respected and a favorite to be the next student council president.
- ESEs muy respetada y se cree que presidirá el consejo estudiantil.
• • 0:06:35

来年の生徒会長候補 筆頭
- ENThe favorite to be the next student council president.
- ESLa favorita para ser la próxima presidenta del consejo.
• • 0:20:15

これは優勝候補の筆頭だ!
- ENLooks like they're our top contender!
- ES¡Parece que son los mejores!
• • 0:09:25

風明様は その筆頭だ
- ENLady Fengming is the leading example.
- ESLa señora Fengmin es un ejemplo a seguir.
• • 0:11:17

筆頭側仕えの言葉は あるじの言葉だ
- ENThe head attendant has as much power over other attendants as their master.
- ESLa voz del siervo principal es la voz de su señor.
• • 0:15:42

日本ボクシング界 ニューリーダー候補の筆頭です
- ENHe's the new star hopeful in the Japan Boxing world!
- ESEs una joven promesa del boxeo japonés.
• • 0:17:22

ロズワール・L・メイザースー 辺境伯が使用人筆頭
- ENA top employee of Margrave Roswaal L. Mathers,
- ESUna empleada de diez del marqués Roswaal L. Mathers,
• • 0:22:43

奥医師筆頭の 地位を追われ 失脚
- ENwas removed from his position as head physician and fell from grace.
- ESfue destituido de su cargo de director médico y cayó en desgracia.
• • 0:44:23

あの学園は 第二王子派筆頭の
- ENDuke Clockford, a strong supporter of the second prince,
- ESLa academia está bajo la influencia del hijo del duque Clockford,
• • 0:08:37

決闘委員会の筆頭で 現在のホルダーだ!
- ENthe head of the Dueling Committee, and the reigning Holder!
- ESel líder del Comité de Duelos y el actual Holder.
• • 0:13:55

フランは筆頭側仕えです 立場をわきまえてください
- ENFran is my head attendant. Please know your place.
- ESFran es mi siervo principal. No lo olvides.
• • 0:14:03

今でこそ 御三家筆頭は園崎家です
- ENPlease, Gramps. Right now, the Sonozakis are the leading family,
- ESPor favor, abuelo. Ahora mismo, los Sonozaki son la familia líder,
• • 0:04:05

ですよね 私を筆頭に
- ENRight? Starting with me.
- ESClaro. Empezando por mí.
• • 0:07:44

松雪 集を筆頭としてね
- ENMatsuyuki Atsumu is certainly the leader of that group.
- ESAtsumu Matsuyuki sería el experto en eso.
• • 0:15:14

私は 御三家の事実上の筆頭格
- ENAnd as the de facto head of the Three Great Families,
- ESY como la líder de Las tres grandes familias
• • 0:16:31

相手は優勝候補筆頭ともいわれる 速水龍一
- ENHe was up against the MVP candidate, Ryuichi Hayami.
- ESSu contrincante era el candidato a jugador más valioso, Ryuichi Hayami.
• • 0:07:50

それより後 飛影は軀の筆頭戦士となった
NSFWSensitive Content (Questionable)- ENHenceforth, Hiei became Mukuro's highest-ranked warrior.
- ESMás tarde, la Sombra Voladora se convirtió en el primer guerrero de los Jiao.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:21:31

保守派筆頭のあんたも 一枚かんでんだろ?
- ENAs head of the conservatives, you were involved too, correct?
- ESComo líder de los conservadores, fue cosa tuya, ¿no?
• • 0:15:40

おや 優勝候補 筆頭の ダン先輩が俺に何か?
- ENOh? What business does tournament favorite Mr. Dan have with me?
- ESVaya, ¿qué quiere conmigo Dan, el favorito del público?
• • 0:10:22

牢内には お頭と呼ばれる⸺ 牢名主を筆頭に
- ENInside the prison, the leader is the head prisoner whom they call Chief.
- ESDentro de la prisión, el líder es un recluso al que llaman \"jefe\".
• • 0:02:04

シモン総司令官を筆頭に 議会市民もみんな平和ボケです
- ENCommander Simon, the council, the citizens, they've all grown complacent!
- ESComandante Simón, el Consejo, los ciudadanos, todos están muy satisfechos de sí mismos.
• • 0:15:38

四ノ宮キコルを筆頭に 恵まれた才能のメンバーが そろってる
- ENIt's a group of extremely skilled applicants, none more so than Kikoru Shinomiya.
- ESSe juntaron unos miembros de élite con Kikoru Shinomiya a la cabeza.
• • 0:07:34

そうそう 女性ボスを筆頭に⸺ ツーマンセルを基本に 行動してるみたい
- ENYeah, yeah! They're usually a two-man duo working for the big boss lady!
- ES¡Sí, sí! ¡Normalmente son dos personas trabajando para la gran jefa!
• • 0:08:51

御三家筆頭の園崎お魎が 裏で糸を引いてるに決まってる
- ENOut of the Three Houses, Oryo is always the one pulling the strings.
- ESEn las Tres Casas, Oryo siempre es quien da las órdenes.
• • 0:19:05

その命令を出していたのは 御三家筆頭の園崎お魎だった
- ENAnd Oryo Sonozaki was the person giving the orders as to whom should be targeted.
- ESY Oryo Sonozaki era la persona que ordenaba quién era el blanco.
• • 0:03:55

御三家筆頭の立場で 指示を出して⸺ 祟りを裏で操ってるのは
- ENYou're using your power as head of one of the Three Families to control the curse.
- ESUsas tu poder como líder de una de Las tres grandes familias para controlar la maldición.
• • 0:00:36

優勝候補筆頭の あの速水龍一を⸺ 1ラウンドでマットに沈めた 驚異のハードパンチャー 幕之内一歩
- ENby sinking the title number one favorite, Ryuichi Hayami, into the mat, the incredible hard puncher... Ippo Makunouchi!
- ESel poderoso púgil que derrotó al favorito del torneo, Ryuichi Hayami, en el primer asalto, ¡Ippo Makunouchi!
• • 0:11:11
You've reached the end!
Nadeshiko