+ S
- All
- Anime
- Live Action

割れ窓理論? そうそう 割れ窓理論
- ENThe broken windows theory? Yeah, the broken windows theory.
- ES¿La teoría de las ventanas rotas? -Sí, eso.
• • 0:08:01

普通は食えへんようなんねん! 窓 開けろ! 窓!
- ENNormally, you get too nervous to eat! Open a window! Now!
- ES¡Lo normal es no poder comer! -¡Abre la ventana!
• • 0:02:26

ご... ごめん! 大丈夫か? 窓
- ENSorry! Are you okay, Sou?
- ES¡L-Lo siento! ¿Estás bien, Sou?
• • 0:05:02

窓から! この時間... ハッ!
- ENSou! Not now!
- ES¡Es Sou! ¡¿Por qué ahora?!
• • 0:12:52

コノ窓... 海 見エタッケ?
- ENDid we have an ocean view?
- ES¿Teníamos vistas al mar?
• • 0:03:00

窓から 花火 見えるから。
- ENThe fireworks are visible from my window.
- ESLos fuegos artificiales se ven desde mi ventana.
• • 0:05:03

窓 お前... まだ 澪のこと...
- ENSou, you still have feelings for Mio?
- ESSou, tú... ¿Por Mio aún sientes..?
• • 0:19:58

窓の外から狙撃... ライフル...
- ENA sniper shot from outside the window. A rifle.
- ESDisparado por un rifle de francotirador desde el exterior...
• • 0:00:36

窓から離れろ ネルル。れも...
- ENGet away from the window, Nelluru. But...
- ESAléjate de las ventanas, Nerle. -Pero...
• • 0:01:13

つうか 窓 開けよ 暑いっしょ?
- ENIt's hot in here. Let's open a window.
- ESAquí hace mucho calor. Abramos una ventana.
• • 0:04:06

窓という窓は板で閉ざされている 日光が入らん
- ENThe windows are boarded up. No sunlight gets in.
- ESLas ventanas están tapadas con tablas. No entra el sol.
• • 0:17:36

窓 お前 まだ 澪のこと...
- ENSou. You still like Mio...
- ESSou... tú, ¿todavía sientes algo por Mio?
• • 0:19:47

おい 窓 あ...
- ENHey, Sou.
- ES¡Oye Sou!
• • 0:13:25

風呂 トイレ 窓なし
- ENNo bath, toilet, or windows.
- ESSin bañera, inodoro ni ventanas.
• • 0:19:40

あるいは 窓からか?
- ENOr is he dropping them from the window?
- ES¿O las tira por la ventana?
• • 0:23:37

あのちっこい窓から入れそう
- ENI think I can get in that little window.
- ESPor esa ventanita podría entrar.
• • 0:14:32

アー モウ 暑イヨ! 窓 開ケルカラネ!
- ENIt's burning up in here! I'm going to open the window, okay?
- ES¡Me muero de calor! Abro la ventana, ¿vale?
• • 0:02:55

理由? 窓から描いた?
- ENA reason for starting with the window? -Yes.
- ES¿Razón? ¿Para empezar por ahí? - Sí.
• • 0:02:53

アクア ちょっと 窓を開けてくれ
- ENGood idea. Aqua, open the window, would you?
- ESBuena idea. Aqua, ¿podrías abrir la ventana?
• • 0:06:08

なあ 窓...
- ENHey, Sou.
- ESDime, Sou.
• • 0:19:05

ありがとうな 窓
- ENThanks Sou.
- ESGracias Sou.
• • 0:14:28

だからな 窓 俺は...
- ENSo that's why I think...
- ESAsí que ya ves, Sou, yo...
• • 0:11:42

あら どないしたん? 窓
- ENOh, what's wrong, Sou?
- ESAra, ¿qué pasa, Sou?
• • 0:05:53

また 窓 注文しなきゃー
- ENI have to order new windows again.
- ESTendré que pedir otras ventanas nuevas.
• • 0:10:38

サツの旦那 窓から離れろ
- ENConstable, get away from that window!
- ES¡Oficial! ¡Aléjate de la ventana!
• • 0:10:22

窓! みんなを頼む
- ENSou! Take care of everyone.
- ES¡Sou!
• • 0:04:53

部屋の窓から...
- ENFrom the window of my room.
- ESdesde mi ventana.
• • 0:19:46

大丈夫や 窓 私が戻しちゃる
- ENIt's okay, Sou. I'll bring her back.
- ESEstá bien Sou. La traeré de vuelta.
• • 0:11:33

窓から離れてください
- ENPlease get away from the window.
- ESAléjate de esa ventana, por favor.
• • 0:13:33

奏でる 教室の窓から
- ENPlaying kanaderu
- ESTocado a través de la ventana del aula.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:22:48
Nadeshiko