+ S
- All
- Anime
- Live Action

う... まばたきで目がくっつく...
- ENMy eyes are sticking shut.
- ESSe me pegan los ojos.
• • 0:06:46

ほう... まばたきもしねえか
- ENHe didn't even bat an eye.
- ESNi siquiera pestañeó.
• • 0:21:43

まばたきしては-
- ENUp above the world so high.
- ESEsta noche allí estarás
• • 0:17:56

まばたきで終わる
- ENI'll end this in a heartbeat.
- ESEsto terminará en un instante.
• • 0:15:30

それは ただのまばたきだ
- ENThat's just blinking.
- ESEso solo es parpadear.
• • 0:14:05

もはや まばたきする 暇さえありません
- ENThere isn't even any time to blink!
- ESNi siquiera un abrir y cerrar de ojos.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:22:01

ぬう... まばたきが間に合わなかったのか
- ENSo, the eyelids didn't blink fast enough...
- ES¿No se parpadeó a tiempo?
• • 0:03:52

1回も まばたきしなかったよ
- ENShe didn't blink once!
- ESNo parpadeó ni una sola vez.
• • 0:12:55

困ってるとき たくさん まばたきする癖あるでしょ
- ENYou know your habit of blinking like crazy when you're at a loss?
- ESY que pestañees cuando no sabes qué hacer.
• • 0:03:51

まばたきも許さない姿は まるで剣豪の立ち合い
- ENHe attacks without leaving you time to blink, like a master swordsman.
- ESNi siquiera te deja parpadear, casi como un maestro espadachín.
• • 0:23:42

3秒単位で まばたきするヤツなんていねえよ
- ENNobody blinks at three-second intervals!
- ES¡Todo el mundo se daría cuenta de algo así!
• • 0:01:02

君のまばたき一つ見落としはしないんだよ。
- ENWe don't overlook you blinking once...
- ESNo nos perdemos ni un pestañeo.
• • 0:16:29

まばたきが すごかったですもんね \"えっ えっ えっ?\"みたいな
- ENHe was blinking anxiously, like this.
- ESSe puso a parpadear así.
• • 0:02:15

最初は まばたきほどの一瞬しか 止められぬ能力だった
- ENAt first, I could only stop time for a mere blink of an eye.
- ESAl principio, solo podía detener el tiempo durante un breve parpadeo.
• • 0:17:13

今瞬きした
- ENOh, she blinked!
- ESParpadeé.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:00:30

ぬしらはわっちが瞬きする間に年老いてしまうからの
- ENYou all grow old in a single blink of my eyes.
- ESUstedes envejecen mientras yo parpadeo.
• • 0:21:05

その御手を その玉の眼を またたきの間 お貸しください
- ENLend us your hand, your eyes, for the batting of an eyelid.
- ESDennos su mano, sus ojos, por un pestañeo.
• • 0:18:48

ぬしらは わっちが まばたきをする間に 年老いてしまうからのう
- ENTo me, humans grow old in the blink of an eye.
- ESA mis ojos, los humanos envejecen enseguida.
• • 0:21:27

自分の意思で ここに来たのでなければ- 2回 まばたきをしろ
- ENBlink twice if you didn't come of your own free will.
- ESA menos que hayas venido aquí por voluntad propia, parpadea dos veces.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:15:04

経費削減。《和彦:何 この人》 廃部根絶。経費...《和彦:まばたきくらいはして!》
- ENWhat's wrong with this girl? At least blink!
- ES¿Quién es esta chica? ¡Al menos pestañea! Reducción de presupuesto. Cancelación. Erradicación. Reducción de...
• • 0:06:57

次に瞬きしたら もう二度と目を開けないかもしれねえな
- ENI don't think I'll be able to open them again if I blink.
- ESMe parece que como vuelva a parpadear, no podré abrir los ojos nunca más.
• • 0:02:54

私かレーネが王様になったときは 瞬きの回数で番号を伝える。
- ENYeah. When you or I become the king, we'll communicate our numbers by blinking.
- ESSí. Si tú o yo somos el rey, nos diremos nuestro número pestañeando.
• • 0:12:36

長い時間を生きる彼女にとっては まばたきにも満たない 時間なんだろう
- ENfor someone with such a long life, it might feel like less than the blink of an eye.
- ESserá como un parpadeo para alguien con una vida tan larga como la suya.
• • 0:13:44

この東方朋子 そして 広瀬康一も 簡単に紙にできた 登校途中 ちょいと驚かしたら- 康一の恐怖のサインは まばたき二度 すぐ分かった
- ENI turned Higashikata Tomoko and Hirose Koichi into paper without a problem! Note: Higashikata Tomoko, Hirose Koichi When I startled Koichi on his way to school, he revealed his sign in the form of blinking twice. I recognized it immediately.
- ESNo me costó volver papel a Tomoko Higashikata y Koichi Hirose. Tomoko Higashikata Tomoko Higashikata Koichi Hirose Cuando alteré a Koichi, su señal era parpadear dos veces. La noté de inmediato.
• • 0:20:40
You've reached the end!
Nadeshiko