• All60
  • Anime60

Screenshot for Orb: On the Movements of the Earth

‎ええ ですが それが真相です

  • EN
    Yes. But it's the truth.
  • ES
    Sí, pero es la verdad.

Save

Copy

More

• 0:22:07

Screenshot for The Dinner Table Detective

事件の真相は もちろんのこと-

  • EN
    Not only have I solved this simple case,
  • ES
    No solo he descubierto la verdad del caso,

Save

Copy

More

• 0:19:37

Screenshot for Nisekoi

じゃあお前の言う真相って

  • EN
    Then this truth of yours...
  • ES
    Entonces, ¿a qué te refieres con la verdad que conoces?

Save

Copy

More

• 0:08:47

Screenshot for Rascal Does Not Dream of Bunny Girl Senpai

それが病院送り事件の真相?

  • EN
    That's the truth behind the hospitalization incident?
  • ES
    ¿Ese fue el incidente del hospital?

Save

Copy

More

• 0:17:25

Screenshot for 【OSHI NO KO】Season 3

一番 真相に近いんだから

  • EN
    which means you're the one closest to the truth.
  • ES
    quien está más cerca de la verdad.

Save

Copy

More

• 0:01:56

Screenshot for Fullmetal Alchemist: Brotherhood

真相を確かめるの

  • EN
    You're going to try to find out the truth?
  • ES
    ¿Para comprobar si es verdad?

Save

Copy

More

• 0:11:06

Screenshot for Bottom-Tier Character Tomozaki

さて 真相が明らかに なったところで

  • EN
    Well, now that everything's out in the open...
  • ES
    Ahora que está todo claro,

Save

Copy

More

• 0:22:55

Screenshot for Koyomimonogatari

忍野さんも真相が わかったんでしょ?

  • EN
    I bet that was when he realized it too.
  • ES
    Seguro que fue allí donde se dio cuenta él también.

Save

Copy

More

• 0:10:13

Screenshot for Death Note

しかし全ての真相を解明しなければ

  • EN
    But if we don't uncover the entire truth, once and for all,
  • ES
    Pero si no descubrimos la verdad de una vez por todas,

Save

Copy

More

• 0:16:11

Screenshot for Yu Yu Hakusho: Ghostfiles

だからこそ天沼に真相を話した

  • EN
    That's exactly why he told Amanuma the truth of the matter,
  • ES
    Por eso le dije la verdad a Amanuma.

Save

Copy

More

• 0:08:44

Screenshot for Orb: On the Movements of the Earth

‎隠された真相を暴くんだ

  • EN
    You must get to the truth.
  • ES
    Deben llegar a la verdad.

Save

Copy

More

• 0:18:14

Screenshot for Bungo Stray Dogs 2

何故真相が判った

  • EN
    How did you find the truth?
  • ES
    ¿Cómo has llegado al fondo del asunto?

Save

Copy

More

• 0:11:00

Screenshot for Tengoku Daimakyo

はあ やめとこ 真相は闇の中でいい

  • EN
    Let's stop. The truth can stay hidden.
  • ES
    No sigamos. La verdad puede permanecer oculta.

Save

Copy

More

• 0:10:19

Screenshot for Higurashi: When They Cry - SOTSU

祟りの真相に 近づけるかもしれません

  • EN
    I might be able to get close to the criminals behind the curse.
  • ES
    Tal vez pueda acercarme a los criminales responsables por la maldición.

Save

Copy

More

• 0:18:01

Screenshot for The Apothecary Diaries

あの日 事件の真相に 気づいたからです

  • EN
    Because I figured out what was wrong that day.
  • ES
    Porque ese día descubrí la verdad.

Save

Copy

More

• 0:18:18

Screenshot for The Apothecary Diaries

おやじは もう 真相に 気づいているんだろ

  • EN
    Dad, you already figured out what really happened, right?
  • ES
    Papá, ¿ya sabes la verdad sobre lo que pasó?

Save

Copy

More

• 0:11:00

Screenshot for Bottom-Tier Character Tomozaki

けど これで あの ひと言の真相を確かめたい

  • EN
    But this way, I can be sure of the truth in that one little phrase.
  • ES
    Pero, así, lo poco que digo es sincero.

Save

Copy

More

• 0:15:36

Screenshot for Hi Score Girl

都市伝説の真相も 分かった事だし

  • EN
    We've uncovered the truth behind the urban legend.
  • ES
    Descubrimos la verdad detrás de la leyenda urbana.

Save

Copy

More

• 0:17:30

Screenshot for Nisekoi

10年前のあの約束の真相

  • EN
    The truth about that promise made ten years ago...
  • ES
    La verdad de lo que ocurrió hace diez años.

Save

Copy

More

• 0:15:50

Screenshot for Sound! Euphonium 2

というのが真相けど

  • EN
    So that's the truth.
  • ES
    Y esa es la verdad.

Save

Copy

More

• 0:09:57

Screenshot for Fullmetal Alchemist: Brotherhood

准将殺しの真相が分かれば 状況も変わるさ

  • EN
    Things will be different when we find out what really happened to the brigadier general.
  • ES
    Si descubrimos la verdad, la situación cambiará.

Save

Copy

More

• 0:11:40

Screenshot for The Dinner Table Detective

まるで真相にたどり着けない 警部も警部ですが-

  • EN
    yet the inspector is utterly clueless, as usual.
  • ES
    que el inspector fracase estrepitosamente en llegar a la verdad.

Save

Copy

More

• 0:10:01

Screenshot for Bungo Stray Dogs 3

その噂の真相を調査してきてほしい

  • EN
    I want you to investigate that rumor.
  • ES
    Quiero que vayas e investigues la verdad de ese rumor.

Save

Copy

More

• 0:04:24

Screenshot for Bungo Stray Dogs

運転手を失えば真相は闇の中だ

  • EN
    If we lose the driver, the truth may never come to light.
  • ES
    Pierde al conductor y la verdad quedará en la oscuridad.

Save

Copy

More

• 0:16:44

Screenshot for Bungo Stray Dogs 3

中原中也は己の出自にまつわる真相を突き止め

  • EN
    Nakahara Chuuya discovered the truth of his own existence,
  • ES
    Nakahara Nakaya descubre la verdad sobre sus orígenes

Save

Copy

More

• 0:22:57

Screenshot for The Dinner Table Detective

この程度の真相が お分かりにならないとは-

  • EN
    but are you truly incapable of solving this silly little case?
  • ES
    dado que no puede resolver un caso tan simple...

Save

Copy

More

• 0:20:08

Screenshot for Koyomimonogatari

真相がそれでは 木を傷つけようとは思えまい

  • EN
    Taking that as the truth, it's unlikely that harm will ever come to the tree.
  • ES
    Así las cosas, es imposible que quieran hacer daño al árbol.

Save

Copy

More

• 0:12:03

Screenshot for Bungo Stray Dogs

使うと事件の真相が瞬時に判っちゃう能力なんて

  • EN
    An ability that lets you see right to the heart of any case instantly.
  • ES
    ¿La capacidad de saber al instante la verdad de un caso cuando lo usas?

Save

Copy

More

• 0:01:28

Screenshot for Spice and Wolf II: Wolf and the Amber Melancholy

と ロレンス氏はおっしゃってますが 事の真相

  • EN
    So says Lawrence. What is the truth?
  • ES
    Eso dice Lawrence. ¿Cuál es la verdad?

Save

Copy

More

• 0:07:07

Screenshot for Neon Genesis Evangelion

私は あの事件の闇の真相を 知りたくなった

  • EN
    It made me want to learn the dark truth of that incident.
  • ES
    Intenté averiguar la verdad. Sabía que la verdad estaba oculta en alguna parte...

Save

Copy

More

• 0:12:06