+ S
- All
- Anime
- Live Action

男に戻れる 男に戻れる 男に戻れ...
- ENI can stay a man forever I can stay a man forever I can stay a man for...
- ESPuedo convertirme en hombre de nuevo.
• • 0:07:58

あの男は あの男は あの男は... あの男は ああっ...
- ENThat man is... That man is... That man is... That man is...
- ESEse hombre... ese hombre...
• • 0:16:28

男です 男の中の男です 恋太郎くん
- ENSuch a man! You're a man among men, Rentaro-kun!
- ES¡Qué varonil! ¡Eres el mejor de todos, Rentaro!
• • 0:21:37

男なんか 男なんか 大っ嫌い
- ENBoys... I hate boys!
- ES¡ODIO A LOS CHICOS!
• • 0:08:35

ふう... ねえ 男よ 男
- ENLook, it's a guy! A real guy!
- ES¡Miren, un chico! ¡Un chico de verdad!
• • 0:12:12

あんな腰抜け 男じゃない 男じゃない 男じゃなーい!
- ENNot a man!
- ES¡Es un auténtico gallina!
• • 0:17:39

男は... 男は...
- ENWhat makes... men popular...
- ESLo que te da... popularidad...
• • 0:15:43

アハハハハッ 男 男
- ENYup, I'm totally a guy!
- ESSoy un hombre, sí.
• • 0:05:04

\"男 男\"と おのれというやつは!
- ENA man? A man? You are just a...
- ES¿Hombre? ¿Un hombre? No eres más que un...
• • 0:13:54

南雲竜之介なぐもりゅうのすけ 「沼男ぬまおとこ」
- ENRyunosuke Nagumo. Swampman.
- ESEl hombre del pantano de Nagumo Ryuunosuke.
• • 0:02:21

男の中の男! アナコンダ穴熊ー!
- ENYou don't get any manlier than Anaconda the Badger!
- ES¡No hay nadie más varonil que Anaconda la Fastidiosa!
• • 0:08:30

男に戻れる 男に戻れる
- ENI can stay a man forever I can stay a man forever
- ESPuedo convertirme en hombre de nuevo.
• • 0:10:18

こんな変態男の手で 男の...
- ENThis perverts hands can't make me... This man can't..
- ESEn manos de un hombre tan pervertido...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:07:02

男になれる 男になれるっ!
- ENI'll be a real man! I'll be a real man!
- ES¡Seré un verdadero hombre! ¡Seré un verdadero hombre!
• • 0:11:02

男になれる 男になれるっ!
- ENI'll be a real man!
- ESSeré un hombre de verdad. Seré un hombre de verdad.
• • 0:02:02

フンッ 男と男の約束じゃぞ
- ENSo, this is a man-to-man promise then, correct?
- ESEs una promesa entre hombres.
• • 0:19:52

男なら 男なら... 今すぐリエを追え
- ENIf you're a man... If you're a man, go after her.
- ESSi eres un hombre... Si eres un hombre, ve tras ella.
• • 0:09:17

あんな腰抜け 男じゃない 男じゃないっ
- ENHe's spineless! He is no man! He is no man!
- ES¡Es un debilucho! ¡No es un hombre! ¡No es un hombre!
• • 0:08:56

男溺泉の素 すなわち\"即席男溺泉\"ね
- ENIn other word, Instant Nan'niichuan powder.
- ESEn otras palabras, polvo instantáneo Nanniichuan.
• • 0:07:04

つか そもそも男が男にチョコって
- ENUh, to begin with, a guy giving chocolates to another guy is a bit...
- ESPara empezar, ¿qué puede hacer un hombre con el chocolate de un hombre?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:16:18

男と男の! 約束だからな!
NSFWSensitive Content (Questionable)- ENBecause it's a promise between men!
- ES¡Porque es una promesa entre hombres!
• • 0:14:09

男なら男らしく 男として 恥を耐えたらどうなんだ
- ENTake your shame like a man, if that's what you are!
- ES¡Asume tu vergüenza como un hombre, si es que eso es lo que eres!
• • 0:13:03

男と男の約束はどうする気?
- ENWhat are you going to do about that man-to-man promise you made?
- ES¿cómo vas a cumplir una promesa entre hombres?
• • 0:21:19

男と男の約束はどうする気?
- ENWhat are you going to do about that man-to-man promise you made?
- ES¿cómo vas a cumplir una promesa entre hombres?
• • 0:00:42

この男は砂漠の民 ベトゥイン風の男
- ENThis is a man of the desert, a Bedouin.
- ESEste es un beduino, un hombre del desierto.
• • 0:21:21

俺は 盾男で ダテ男だ いぶし銀だろ
- ENI'm a shield man and a gentleman. I'm refined, aren't I?
- ESSoy el elegante hombre escudo. Suena fino, ¿verdad?
• • 0:17:46

あんの クソヤロウ 男と男の約束をよくも
- ENDamn that scumbag... How dare he treat a promise between two men so lightly...
- ESEse maldito estúpido. Cómo pudo faltar a una promesa de hombre a hombre.
• • 0:16:39

男に戻れるっ 男に戻れるっ うれしいなっ
- ENI'll be a real man! I'll be a real man! Life is good!
- ESSeré un hombre por completo. Seré un hombre por completo. ¡Qué felicidad!
• • 0:08:44

男に戻れるっ 男に戻れるっ うれしいなっ
- ENI'll be a real man! I'll be a real man! I'm so happy!
- ES¡Seré un hombre de verdad! ¡Seré un hombre de verdad! ¡Soy tan feliz!
• • 0:13:46

男と男の約束 破って-
- ENYou broke a man-to-man promise!
- ES¡Rompiste una promesa entre hombres!
• • 0:15:13
Nadeshiko