+ S
- All
- Anime
- Live Action

ターボヒーロー インゲニウム 現着!
- ENTurbo Hero: Ingenium, on the scene!
- ESIngenium, Héroe Turbo, en escena.
• • 0:12:27

少なくとも 現時点じゃ格上さ
- ENI know he's vastly superior to me at this time.
- ESAhora él es más hábil que yo.
• • 0:06:29

こちら チャーリー ポイントF7に現着
- ENThis is Charlie. We have arrived at Point F7.
- ESAquí, Charlie. Hemos llegado al punto F7.
• • 0:09:05

現時点の 最強グレネードランチャーですよ
- ENIt's currently the most powerful grenade launcher on the market!
- ESEs el mejor lanzagranadas del mercado.
• • 0:06:14

ルーデウス様 そちらは現フィットア領主の-
- ENMaster Rudeus, that is the current lord of Fittoa,
- ESSeñor Rudeus, él es el señor de Fittoa,
• • 0:01:36

あんな... あんな女にうつつを抜かして...
- ENHow dare he fall for that woman?
- ES¡Se deja engatusar por esa mujer...!
• • 0:06:21

この女にうつつを抜かすとしよう
- ENbut I'm pretty smitten with this girl.
- ESpero esta chica me tiene enamorado.
• • 0:12:52

現時点の破片の軌道予測は・・・
- ENTo predict the trajectory...
- ESLas estimaciones actuales de la trayectoria de los escombros...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 1:28:54

現時点のリードを考えれば
- ENConsidering our current lead,
- ESDada la ventaja en este momento.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:20:40

繰り返す 現戦闘域を撤退せよ
- ENI repeat. You are to withdraw from this combat area.
- ESRepito. Retírate del área actual.
• • 0:13:18

墨田区発生現場 現着
- ENWe've arrived at the scene in Sumida Ward.
- ESLlegué al sitio en el distrito Sumida.
• • 0:03:01

現時点では分からない
- ENIt's unclear at this moment.
- ESAún no está claro.
• • 0:13:24

現文の問題 四葉の予想がドンピシャ
- ENYour predictions on the contemporary literature questions were spot on.
- ESPorque predijiste bien las preguntas de literatura.
• • 0:06:48

現時点で1か月ちょっと 遅れてます
- ENSo they're a month late now.
- ESpero ya llevan más de un mes de retraso.
• • 0:02:53

現時点では 負ける要素はないでしょう
- ENAt the present time, there are no factors to increase my risk of losing.
- ESPor ahora, nada indica que pudiera perder.
• • 0:04:26

ぶっちゃけ 現時点で ゼロじゃなければ合格
- ENHonestly, if you don't have a zero at this point, you pass.
- ESPara serte sincero, pasas en este momento mientras no saques cero.
• • 0:12:22

現時点で かなり みっともないと思ってるさ
- ENI already think I'm being pretty pathetic right now,
- ESEn estos momentos ya siento que soy una persona horrible.
• • 0:23:00

例えば 現時点で 1200イレードの黄鉄鉱を
- ENFor example, I sell you one piece of pyrite
- ESSupongamos que te vendo una pirita
• • 0:10:03

現時点では最強の鎧よろいか...
- ENIt's Awesome
- ESSu armadura es la más poderosa hasta ahora, ¿no?
• • 0:01:47

すなわち 現帝の弟君と同じ時期
- ENIn other words, the current emperor's little brother.
- ESO sea, nació a la vez que el hermano pequeño del emperador.
• • 0:19:51

作戦開始は現時点から27時間後
- ENOperation shall commence in 27 hours from current time.
- ESLa operación comenzará dentro de 27 horas.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:34:11

現当主はパウロの弟である
- ENTheir head is Paul's brother.
- ESEl cabeza de familia es el hermano de Paul.
• • 0:03:13

亜白 保科 現着
- ENAshiro and Hoshina have arrived at the scene.
- ESAshiro y Hoshina llegan al sitio.
• • 0:17:16

現所在は不明です
- ENbut its current whereabouts are unknown.
- ESUbicación actual desconocida.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:09:01

了解 現刻をもって 遅滞戦闘へ移行
- ENRoger. Initiate delaying action.
- ESEntendido. Inicie tácticas de estancamiento.
• • 0:15:55

ああ 現住所の登録は ありまへんな
- ENNo known current address.
- ESDirección actual desconocida.
• • 1:19:29

食材探しに うつつを抜かしている間に
- ENand getting engrossed in hunting for food,
- ESy se la pasaban buscando comida,
• • 0:01:45

無事連れ戻すまで 現業務は凍結とする
- ENI order the current task suspended until he has been safely returned to us.
- ESLa operación actual está congelada hasta que lo traigamos sano y salvo.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:15:02

了解 現作業を中断 再起動に入ります
- ENCall off the present work, and begin re-activation.
- ESEntendido. Abortad todos los procesos y reiniciad la Unidad.
• • 0:16:57

都民の避難は!? 現時点では必要ない
- ENWe need to evacuate! That won't be necessary.
- ES¿Y la evacuación de los ciudadanos? -No es necesaria ahora.
• • 0:02:43
Nadeshiko