+ S
- All
- Anime
- Live Action

完結しない物語ほど 魅力的な物語はない 完結しない物語ほど 魅力的な物語はない
- ENJean-Jacques Leroy of Canada's score is 213.91! A high score right off the bat! It's JJ Style!
- ES¡Jean-Jacques Leroy, de Canadá, obtuvo un 213.91! ¡Una gran puntuación! It's JJ Style!
• • 0:04:59

竹取物語は 結ばれなかった夫婦の物語だ
- EN\"The Tale of the Bamboo Cutter\" is the story of a couple who didn't get to be together.
- ESEl cuento del cortador de bambú es la historia de una pareja separada.
• • 0:07:19

完結しない物語ほど 魅力的な物語はない
- ENJJ hasn't changed at all.
- ESJJ no ha cambiado nada.
• • 0:05:05

物語の始まりみたいだな。物語の始まりみたいね。
- ENLike \"The Beginning of a Story.\"
- ESComo El comienzo de una historia.
• • 0:23:30

あっ 「デカメロン物語」だ
- ENAh, it's the Decameron Stories!
- ES¡Anda! ¡Es "La historia del gran melón"!
• • 0:11:02

めっけものがたり?
- ENYour courtesy isn't in order?
- ES¿Obligarme a qué?
• • 0:08:47

この物語は 空回りし続ける 頭脳と恋の物語である
- ENGet rid of your weird hang-up! This is a story of love and intellect going around in circles. How is it weird? - I don't know if it's weird. - You're weird, President!
- ESEsta historia de inteligencia y romance sigue cruzándose sin dar frutos.
• • 0:09:11

ヒーローを... 目指す物語だ
- ENThis is my story!
- ESHéroes... Una historia que pretende.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:00:57

中高一貫! キメツ学園物語
- ENCombined Junior and Senior High School! Tales of the Demon Slayer Academy!
- ESSecundaria y preparatoria. ¡Academia Kimetsu!
• • 0:23:03

物語が... 書きたいです
- ENI want to write a story.
- ESPues me gustaría... escribir una historia.
• • 0:13:52

「怪談百物語」の ブルーレイセット
- ENa Blu-ray set of 100 horror stories!
- ESun set de 100 pelis de miedo.
• • 0:19:31

物語はバッピーエンドがいいよ
- ENI like stories with happy endings better.
- ESA mí me gustan más los finales felices.
• • 0:10:47

この物語はフィクションである
- ENThis story is a work of fiction.
- ESEste relato es una obra de ficción.
• • 0:00:02

いにしえから続く物語の数々。
- ENcountless tales dating back to ancient times,
- ESmiles de historias desde la antigüedad...
• • 0:19:46

この物語はフィクションである
- ENThis story is a work of fiction.
- ESEste relato es una obra de ficción.
• • 0:04:48

これは... 裏切りの物語だ
- ENThat's a story of betrayal.
- ESEsto es... Una historia de traición.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:02:16

これは そんな物語の始まり
- ENThis is the beginning of that story.
- ESEste es el comienzo de dicha historia.
• • 0:23:10

すごい すごい 頑張り物語だったよ
- ENI gave it everything I had for a really, really long time.
- ESHice todo lo que pude por mucho, mucho tiempo.
• • 0:17:52

中高一貫! キメツ学園物語 んーんー
- ENCombined Junior and Senior High School! Tales of a Demon Slayer Academy!
- ESSecundaria y preparatoria. ¡Academia Kimetsu!
• • 0:23:01

《うわー なんか 物語の始まりみたい》
- ENWow, it's like in \"The Beginning of a Story.\"
- ESEs como en El comienzo de una historia.
• • 0:01:16

そこから始まる物語もあるだろ!?
- ENThat's where some stories begin!
- ES¡Ahí es donde empieza todo!
• • 0:18:37

「宇治拾遺物語」
- ENThe Uji Shui Monogatari...
- ESLa Uji Shui Monogatari...
• • 0:13:09

必要? 物語が?
- ENYou need stories?
- ES¿Se necesitan? ¿Las historias?
• • 0:08:26

「百物語」がつなぐ仲間たちだ
- ENthat the Hundred Tales will connect you with.
- ESque formarán lazos contigo mediante las Cien Historias.
• • 0:19:48

「百物語」にあったってこと?
- ENWas that in the Hundred Tales?
- ES¿Estaba en sus Cien Historias?
• • 0:14:47

聞くがよい ラブーンの物語を
- ENI'll tell you... Laboon's story...
- ESLes contaré la historia de Laboon.
• • 0:02:36

\"私の恋の物語であり-\"
- ENYou are my love story.
- ESEs el amor de mi vida.
• • 0:06:37

そして傷物たちの物語が始まる
- ENThe story of our damaged selves starts now.
- ESY así... comienza una historia de familiares unidos por sus heridas.
• • 1:15:24

私たちの物語の...
- ENthe beginning of...
- ESel comienzo de...
• • 0:05:37

終わりと始まりの物語
- ENTheir end and their beginning.
- ESSu fin y su principio.
• • 0:01:51
Nadeshiko