+ S
- All
- Anime
- Live Action

おい 決闘だ 決闘だってよ
- ENA showdown! -There's gonna be a showdown!
- ES¡Oigan, habrá un duelo!
• • 0:11:33

ジャマが 入った決闘なんて 決闘じゃねえ!
- ENA duel that's been interfered with isn't a duel anymore!
- ES¡Un duelo que ha sido obstaculizado ya no es un duelo!
• • 0:23:29

で その思いのせいで 決闘ですよ 決闘
- ENAll because of that, we saw a battle to the death.
- ESY por todo eso vimos una batalla a muerte.
• • 0:01:48

ジャマが入った決闘なんて 決闘じゃねえぞ!
- ENA duel that's been interfered with isn't a duel anymore!
- ES¡Un duelo que ha sido obstaculizado ya no es un duelo!
• • 0:05:14

そ... それは決闘した時に... 決闘だあ?
- ENY-You see, I fought a duel, and, well... A duel?
- ESMe batí en duelo y... ¿En duelo?
• • 0:07:53

いらっしゃい... ん? 決闘だぞ!
- ENCome on over! -Fight! Fight!
- ESHola... ¿Hmm? ¡Es un duelo!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:08:03

あああ... あの... するよ 決闘
- ENWhat are you... Let's do it. The duel...
- ES¿Qué estás...? -Lo haremos. Un duelo.
• • 0:21:34

あ... 決闘!?
- ENA duel? It's a duel.
- ES¿Un duelo? -Es un duelo.
• • 0:11:33

決闘イベント...
- ENThe duel event...
- ESEl evento del duelo.
• • 0:11:38

あ... 決闘!?
- ENA duel?
- ES¿Un duelo? -Es un duelo.
• • 0:00:11

決闘... 結婚?
- ENIt wasn't that kind of \"proposal\"...
- ESNo era esa clase de propuesta...
• • 0:08:18

決闘の諸条件は 決闘委員会の専権事項ですから
- ENThe conditions of the duel are decided exclusively by the Dueling Committee.
- ESLas condiciones de los duelos las controla el comité.
• • 0:05:18

いいだろう この決闘 受けよう
- ENAll right. I accept your challenge.
- ESDe acuerdo. Acepto el duelo.
• • 0:08:13

は... だったら⸺ 決闘よ!
- ENIn that case, I challenge you to a duel!
- ES¡En ese caso, te desafío a un duelo!
• • 0:20:08

待ってください! 決闘は...
- ENWait a minute, please! What about the duels?
- ES¡Espera! ¿Y los duelos?
• • 0:15:24

決闘って殺し合いでしょ?
- ENA duel means killing each other.
- ESUn duelo es a muerte.
• • 0:19:38

あなたと決闘... します!
- ENYou and I will duel!
- ESMe batiré en duelo contigo.
• • 0:14:28

これは決闘委員会が承認した 正式な決闘である
- ENThis is an official duel, approved by the Dueling Committee.
- ESEste duelo está reconocido por el Comité de Duelos.
• • 0:06:56

これは 決闘委員会が承認した 正式な決闘である。
- ENThis is an official duel, approved by the Dueling Committee.
- ESEs un duelo oficial reconocido por el Comité de Duelos.
• • 0:00:21

にいさん! 決闘はダメだ!
- ENBrother! You're forbidden to duel!
- ES¡No puedes batirte en duelo, Guel!
• • 0:16:16

こんな決闘 認められるか!
- ENI refuse to accept the result of this duel!
- ES¡No acepto este resultado!
• • 0:09:02

決闘 手伝ってください
- ENP-Please... help us with the duel!
- ESAyúdanos en el duelo, por favor.
• • 0:07:51

ハッハッ... 早乙女が決闘だって!
- ENSaotome's about to duel.
- ESRanma tendrá un duelo.
• • 0:02:23

\"でっかい決闘! 巨人ドリーとブロギー\"
- EN\"Huge Duel! The Giants Dorry and Broggy\"
- ES\"¡Un duelo gigante! Los gigantes Dorry y Broggy\".
• • 0:23:42

「決闘を侮辱するな ジョジョ」
- EN\"Do not dishonor our fight, JoJo!\"
- ES\"¡No deshonres nuestro encuentro, JoJo!\".
• • 0:20:03

決闘しろ! おい!
- ENDuel me! Get up!
- ES¡Lucha contra mí! ¡Oye!
• • 0:17:18

決闘 しましょう!
- ENI challenge you to a duel!
- ESBatámonos en duelo.
• • 0:20:21

やります。決闘 します!
- ENI'll do it! Let's... duel!
- ESLo haré. Me batiré en duelo.
• • 0:07:02

まさか こんな所で決闘?
- ENYou're not fighting again, are you?!
- ESNo estaréis volviendo a pelearos, ¿verdad?
• • 0:08:54

この決闘 わしが認めよう
- ENI order you to accept his challenge!
- ESApruebo este duelo.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:04:54
Nadeshiko