+ S
- All
- Anime

次回「勝率0.05%の死闘!」
- ENNext time, \"A Desperate Battle, with a 0.05 Percent Chance of Winning.\"
- ESSiguiente \"¡Batalla mortal con un porcentaje de victorias del 0,05%!\"This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:22:06

次回「決着! 魔界の死闘!」
- ENNext time, \"A Conclusion! Death Battle in the Demon Realm.\"
- ESLa próxima vez: \"¡El fin! La muerte en el mundo de los demonios\".This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:22:05

次回「死闘決着! 最後のフルパワー」
- ENNext time, \"Death Battle Concluded! A Final Full Power.\"
- ESLa próxima vez: \"¡Definitiva batalla mortal! La última plena potencia\"This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:22:05

いやあ まさに死闘だったぜ
- EN\"Well, it certainly was a deadly combat.\"
- ES\"Bueno, en verdad fue un combate a muerte\".
• • 0:15:40

ナイフエッジデスマッチによる 死闘は
- ENlife-or-death knife-edge death match brutally continued on,
- ESEl combate a muerte al filo de la navaja fueThis sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:01:31

次回 「死闘」
- ENNext time, \"Death Match.\"
- ESEn la próxima \"Lucha a muerte\".
• • 0:23:45

ああ 死闘ってやつか
- ENYeah! Looks like a fight to the death!
- ESSí. Es un duelo a muerte.
• • 0:09:19

次回 「暗闇の死闘! 桑原・霊気の剣」
- ENNext time, \"Death Battle in the Dark! Kuwabara's Reiki Sword.\"
- ESSiguiente \"¡Muerte en la oscuridad! Kuwabara, la Espada del Reiki\"This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:22:05

「片田舎のおっさん、 死闘に身を投じる」
- ENThe Old Country Bumpkin Throws Himself into a Deadly Fight.
- ES\"El viejo pueblerino se lanza a una batalla feroz\".
• • 0:01:46

次回「残された力! 幻海の死闘」
- ENNext time, \"Remaining Power! Genkai's Life-or-Death Battle.\"
- ESSiguiente \"¡El poder que permanece! La lucha a muerte del Mar Fantasma\"This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:22:04

そんな中 蔵馬は激しい死闘の末
- ENIn the middle of all this, Kurama defeated the first challenger, Gama,
- ESKurama, después de una intensa lucha a muerte.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:01:39

リング上は既に死闘の予感
- ENThere is a premonition of a desperate fight.
- ESy el ring ya huele a desesperación.
• • 0:05:22

死闘にピリオドが打たれました
- ENThe fight to the death has come to an end!
- ES¡Se acabó el combate a muerte!
• • 0:15:50

この死闘は どこまで続くのか
- ENHow long will this struggle go on?
- ES¿Cuánto durará esta lucha?
• • 0:04:06

死闘を乗り越えて⸺
- ENHe overcame the deadly struggle
- ESContra todo pronóstico,
• • 0:11:56

死闘の跡を物語ります
- ENspeak volumes of the scars of battle!
- ESdicen mucho sobre este encuentro feroz.
• • 0:13:06

次回「片田舎のおっさん、 死闘に身を投じる」
- ENNext time : \"The Old Country Bumpkin Throws Himself into a Deadly Fight.\"
- ESPróximo episodio: \"El viejo pueblerino se lanza a una batalla feroz\".
• • 0:23:32

死闘に打ち勝ったのは 間柴 了
- ENof the Eastern Japan Rookie Championship Tournament!
- ESdel Torneo Rey Novato de Japón Oriental!
• • 0:18:29

だのにいつも無謀な死闘に挑む
- ENyet you always involve yourself in futile battles.
- ESY, sin embargo, siempre luchan temerariamente hasta la muerte.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:08:56

さっきまで死闘をしてたんだ
- ENHe was in a death match just a little while ago.
- ESHace rato, tenía cara de atribulado.
• • 0:17:09

さあ 半日にわたって 繰り広げられた死闘も
- ENAll day, we've watched teams fight to survive this cutthroat game,
- ESTodo el día, vimos a los equipos luchar por sobrevivir a este juego,
• • 0:19:17

\"死闘の決着! 腹にくくった1本の槍!\"
- EN\"The Conclusion of the Deadly Battle! A Spear of Blind Determination!\"
- ES¡El final de la pelea a muerte! ¡La lanza que uno tiene en su interior!
• • 0:24:42

幻海と死々若丸の死闘が 始まろうとしていた
- ENthe battle to the death between Genkai and Shishiwakamaru was just about to begin.
- ESLa batalla mortal entre Genshikai y Shinsenwakamaru estaba a punto de comenzar.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:01:48

今 その蟲笛を巡り 激しい死闘が繰り広げられる
- ENNow, a violent battle to the death has unfolded around that bug flute.
- ESAhora, una feroz batalla a muerte se libra por ese silbato.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:01:43

いよいよ明日は戸愚呂チームとの 死闘が控えている
- ENTomorrow, he faces mortal combat against the Toguro Team.
- ESPor fin, mañana lucharemos a muerte contra el equipo togolés.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:21:26

あれは まさに死闘 俺を囲む魚人は200 いや300
- ENMe, surrounded by 200- no, 300 fishmen!
- ES¡Fue una gran pelea a muerte! Estaba rodeado de 200... no, de 300 gyojin...
• • 0:08:00

港での死闘で 僕が倒したあの女の
- ENThe woman I defeated at the port.
- ESLa mujer a la que vencí en la pelea a muerte en el puerto.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:11:59

一体 この死闘を制するのは 間柴か 幕之内か
- ENWho will win this death match? Mashiba or Makunouchi?!
- ES¿Quién ganará este combate a muerte? ¿Mashiba? ¿O Makunouchi?
• • 0:10:31

死闘を繰り広げてきた両者 さすがに足取りが重い
- ENThe fighters engage in a desperate fight! Their feet look understandably heavy!
- ESAmbos chocan desesperados, con movimiento pesado, como es de esperar.
• • 0:02:49

共に全力を尽くす死闘が 今 始まろうとしている
- ENA death battle where both opponents expend all of their energies is just about to begin!
- ESJuntos haremos todo lo que esté en nuestra mano para luchar hasta la muerte, y está a punto de empezar.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:21:36
Nadeshiko