+ S
- All
- Anime
- Live Action

コレが死後の世界 黄泉比良坂
- ENin the afterlife!
- ESEsto es el más allá.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:02:48

死後 かなり経過している。
- ENAlot of time has passed since the death.
- ESLlevan mucho tiempo muertos.
• • 0:06:04

ようこそ 死後の世界へ
- ENWelcome to the afterlife.
- ESTe doy la bienvenida al más allá.
• • 0:12:04

エセルレッドの死後
- ENAfter Ethelred's death,
- ESTras la muerte de Etelredo,
• • 0:22:19

佐藤和真さん ようこそ 死後の世界へ
- ENSatou Kazuma-san. Welcome to the afterlife.
- ESKazuma Satou-san, te doy la bienvenida al más allá.
• • 0:01:26

ただし そこに\"死後\"は含まれない
- ENBut... that doesn't apply after he's dead.
- ESPero... eso no aplica después de muerto.
• • 0:20:23

手紙は みゆきの死後 郵便で届き
- ENThe letter arrived in the mail after Miyuki's death.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESLa carta llegó después de que Miyuki nos dejara.
• • 0:07:12

一方で 龍馬さんの死後
- ENOn the other hand, after Ryoma's death,
- ESPor otro lado, tras la muerte de Ryoma,
• • 0:48:14

死後の予定が揺らぐのは つらいだろう
- ENLosing your appointment in the afterlife is hard.
- ESEs difícil aceptar que no irán al cielo.
• • 0:21:29

雷禅の死後 魔界の均衡は崩れた
- ENFollowing Raizen's death, the balance in the Demon Realm has crumbled.
- ESTras la muerte de Raisen, se rompió el equilibrio en el mundo de los demonios.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:21:20

彼らの魂は死後 地獄へ行く
- ENWhen their lives end, their souls will descend to hell.
- ESCuando mueran, sus almas descenderán al infierno.
• • 0:22:18

これで 猫の死後に そなたが死ねば
- ENHenceforth, when you die after the cat,
- ESDe ahora en adelante, cuando mueras después de la gata,
• • 0:20:43

\"彼女が 死後 亡霊となって さまようのは\"
- ENThe reason she wanders around after her death
- ESSe dice que su espíritu vaga errante tras la muerte
• • 0:06:31

神も死後もないんだ
- ENNo God, no afterlife.
- ESNo existe Dios ni el más allá.
• • 0:19:22

死後1か月ほど たっているとのことです
- ENThey believe roughly a month has passed since her death.
- ES...lleva más de un mes muerta.
• • 0:12:00

死後に残るのは 自分抜きの世界だけだ
- ENWhen we die, all that remains is a world without us.
- ESCuando morimos, lo que queda es un mundo sin nosotros.
• • 0:17:59

死後は天国で贅沢三昧に 決まっています。
- ENWe'll surely be living the good life in Heaven after death.
- ESCuando muramos, tendremos asegurada una buena vida en el cielo.
• • 0:17:09

ここを耐えれば 俺には死後 天国がある!
- ENIf I can endure this, then when I die, heaven will be waiting!
- ESSi puedo soportarlo, cuando muera, ¡iré al cielo!
• • 0:14:53

\"死後\"までは含まれないっていう トラップをな
- ENdidn't include after he died, which made it a trap.
- ESpor el resto de su vida, no incluía decirlo después de muerto.
• • 0:14:26

記憶も経験も意識も魂も 死後の世界も
- ENMemories, experiences, consciousness, the soul, and the afterlife
- ESLos recuerdos, las experiencias, la conciencia, el alma y el más allá,
• • 0:08:50

娘の死後 浜崎はシェ・沢村を辞めています
- ENAfter his daughter's death, Hamasaki left Chez Sawamura.
- ESDespués de esto, Hamasaki renunció a Chez Sawamura.
• • 0:13:09

さりとて死後の世界とは かくも うるさいものなのか
- ENNevertheless, the afterlife sure is bothersomely noisy.
- ESDebo decir que el más allá es muy ruidoso.
• • 0:03:04

死後 呪いに転ずることを 防ぐために 呪力で殺します
- ENYou must kill them with cursed energy to prevent them from coming back as a curse after death.
- ESHay que matarlo con energía maldita para evitar que regrese como una Maldición.
• • 0:16:03

寂しさからか 母の死後も彼は叫び続けました
- ENPerhaps out of his loneliness, he continued to shout it out after his mother's death.
- ESQuizás fue porque se sentía solo, pero seguía gritando lo mismo luego de que falleciera su madre.
• • 0:21:22

彼の死後 自動送信するように なっていたようだ
- ENApparently, it was programmed to be sent automatically after his death.
- ESParece que fue programado para enviarse tras su muerte.
• • 0:11:28

死後硬直のイメージなのじゃと 思うがの その辺は
- ENThat sounds to me like they remind you of rigor mortis.
- ESEn ese sentido, es como si estuvieran en rigor mortis permanentemente.
• • 0:12:55

随分 前に言ったでしょ 死後のことは誰も知らない
- ENI told you back then. No one knows what happens after death.
- ESYa se lo dije. Nadie sabe qué hay después de la muerte.
• • 0:15:44

誰かがくれた死後の 保証付きの人生を生きている
- ENand turn instead to the thirdhand guarantee of life after death.
- ESpara aferrarse a una promesa de vida después de la muerte.
• • 0:20:41

死後3年をもって ご遺族に遺体の引き渡しを行います
- ENwe acknowledge the passage of three years and hereby return the body to the family of the deceased.
- ESdeclaramos que pasaron tres años y devolvemos el cuerpo a la familia.
• • 0:22:42

宿儺の名を冠し 死後 呪物として時代を渡る屍蝋さえ-
- ENCrowned with the title of Sukuna, we couldn't even destroy his grave wax
- ESUna vez nombrado Sukuna ni siquiera se pudo destruir su cadáver saponificado
• • 0:14:09
Nadeshiko