+ S
- All
- Anime

うーん あっぱれ 桑ちゃん...
- ENNicely done. -Kuwa-chan!
- ESBien hecho, Mulberry...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:08:01

く... 桑ば...
- ENK-Kuwaba...!
- ESKu... Mulberry ...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:07:09

桑ちゃん ありがとうね
- ENKuwa-chan, thank you!
- ESGracias, Mulberry.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:06:29

あー ちょっと桑ちゃん
- ENHold on! Kuwa-chan!
- ESHola, Mulberry.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:10:07

あいつって 桑ちゃん?
- ENHim? You mean Kuwa-chan?
- ES¿Es él, Mulberry?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:20:20

あいつって 桑ちゃん?
- ENHim? You mean Kuwa-chan?
- ES¿Es él, Mulberry?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:03:08

和真さん うっ 桑ちゃん
- ENKazuma-san...
- ESKazuma, ugh, Kuwa-chan.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:12:39

見えない桑ちゃんが うらやましいね
- ENI envy Kuwa-chan for not being able to see them.
- ESTe envidio, Mulberry invisible.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:14:47

しかたない 桑ちゃんでもいっか...
- ENI've got no choice. I guess I'll have to settle with telling you, Kuwa-chan.
- ESNo tengo elección. Tomaré Mulberry...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:16:51

やーん 桑ちゃん張り切ってる
- ENKuwa-chan, you're so eager!
- ES¡Sí! Mulberry está en racha.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:21:47

桑ちゃん 知ってた?
- ENKuwa-chan, did you know about this?
- ESMulberry, ¿lo sabías?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:05:41

やったじゃないか 桑ちゃん
- ENYou did it, Kuwa-chan!
- ESLo lograste, Mulberry.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:11:39

桑ちゃん オレンジジュースでいいかい?
- ENKuwa-chan, is orange juice okay with you?
- ESMulberry, ¿me das zumo de naranja?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:07:03

ねっ 桑ちゃん
- ENOkay, Kuwa-chan?
- ESHola, Mulberry.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:08:38

ねえ 桑ちゃん
- ENKuwa-chan?
- ESHola, Mulberry.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:20:22

え? あら やだよ 桑ちゃん聞いてたの? 桑ちゃんの耳ってばロバの耳
- ENOh, no, no! Kuwa-chan, you heard all that? Kuwa-chan, do you have donkey ears?!
- ES¿Qué? Oh, no, ¿me has oído, Mulberry? Tus orejas son orejas de burro.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:12:14

桑ちゃんはライブに行ったよ
- ENKuwa-chan went to that concert.
- ESMulberry fue al concierto.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:14:52

桑ちゃんの応援に来たんだろ?
- ENYou're here to cheer for Kuwa-chan, right?
- ESHas venido a apoyar a Mulberry, ¿verdad?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:18:18

桑ちゃんたら演技派なんだから
- ENKuwa-chan is a real performer, after all!
- ESSi eres una mora, eres un actor.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:08:13

そういや 桑ちゃんだけ知らなかったんだ
- ENCome to think of it, Kuwa-chan's the only one who doesn't know.
- ESBueno, Mulberry era la única que no lo sabía.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:12:57

こら 桑のでっ原! 失礼だろ そんな言い方
- ENNow see here, that's outrageous, Kuwa! It's rude for you to talk like that, you know!
- ES¡Eh, Mulberry! No seas grosero. No hables así.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:19:07

落ち着けよ 桑ちゃん それより約束のものは?
- ENJust relax, Kuwa-chan. More importantly, did you bring what you promised?
- ESCálmate, Mulberry. ¿Qué me prometiste?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:15:15

桑ちゃん\"あつい\"って 言ってないじゃないか!
- ENKuwa-chan never said \"hot,\" did he?
- ES¡Kuwa, no has dicho \"caliente\"!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:06:14

うーんと... 桑ちゃん オレンジジュースでいいかい?
- ENLet's see... Kuwa-chan, is orange juice okay with you?
- ESMmm... Mora, zumo de naranja, ¿vale?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:05:30

桑ちゃん どうしたの いきなり空から降ってきて
- ENKuwa-chan! What happened?! Falling out of the sky all of a sudden like that...
- ESMulberry, ¿qué pasa? Acaba de caer del cielo.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:08:19

桑ちゃん 何言ってるのよ ただの酔っ払いの補欠じゃないのさ
- ENKuwa-chan, what are you talking about? He's just a drunken replacement is all!
- ESMulberry, de qué estás hablando, no eres sólo un sustituto borracho.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:14:16

桑ちゃんと吏将 勝ったほうの 1チームが準決勝進出なんだよ
- ENWhoever wins between Kuwa-chan and Risho, their team will advance to the semifinals!
- ESKuwachan y Bailiff, uno de los equipos ganadores pasará a semifinales.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:19:56

日听 Rintetsu·桑闲/翻译 肺x肺/校对 Syura/时轴 IKK/压制 有纪 尿が... 真っ赤に染まっていく
- ENThe urine... ...is bright red with blood.
- ESLa orina... ... es rojo brillante con sangre.
• • 0:00:22

日听 Rintetsu·桑闲/翻译 肺x肺/校对 Syura/时轴 IKK/压制 有纪 この体は丸二日睡眠を取っていない
- ENThis body hasn't gotten any sleep for two full days.
- ESEste cuerpo no ha dormido dos días completos.
• • 0:00:22

日听 Rintetsu·桑闲/翻译 肺x肺/校对 Syura/时轴 IKK/压制 有纪 こんな無理をしてたら お前の方が先にやられちまう
- ENIf you keep pushing yourself too hard, you'll end up going down first!
- ESSi sigues esforzándote tanto, ¡acabarás muy mal!
• • 0:00:22
Nadeshiko