+ S
- All
- Anime
- Live Action

あっ... クエストの案内?
- ENQuest info?
- ES¿Una misión?
• • 0:16:23

あっ ごめんなさい 案内するわ
- ENAh, pardon me, let me show you in.
- ESLo siento. Te enseñaré la casa.
• • 0:17:39

アーニャ はは 案内する
- ENI'm going to show Mama around!
- ESMamá, te enseño la casa.
• • 0:04:43

ありがと ここまで 案内
- ENThanks for the tour.
- ESMuchas gracias por el... tour.
• • 0:09:30

ええいっ ヘリクツをこねてないで 道案内をしろ 道案内を
- ENHey, stop nit-picking and give me directions.
- ESDeja de ser tan quisquilloso y dime dónde ir.
• • 0:03:57

バカ野郎! すぐ案内しろ!
- ENYou dumbass! Take us there, now!
- ES¡Llévanos allí de inmediato, idiota!
• • 0:17:46

村へ案内しよう ンッ...
- ENI will show you to the village.
- ESLos llevaré a la aldea.
• • 0:04:57

では案内しよう -わーい!
- ENLet me show you around.
- ESTe mostraré.
• • 0:11:00

あっ はい じゃあ案内
- ENY-Yeah.
- ESSí.
• • 0:16:55

これは... 案内図?
- ENIs this a map?
- ES¿Será un mapa?
• • 0:05:35

はあ... 案内ですか
- ENOh. She'll take me there, you say.
- ESAh... ¿Ella nos lleva...?
• • 0:23:31

部屋 入る? 部屋 案内しようか?
- ENWould you like me to show you our room? -That'd be great.
- ES¿Te enseñamos nuestro cuarto? - Perfecto.
• • 0:28:49

今度こそ ちゃんと案内するから
- ENI'll get the directions right next time, for sure!
- ESEsta vez te guiaré bien.
• • 0:12:52

ハッ... ご案内します
- ENI'll lead the way.
- ESHa... Guía.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:56:43

案内してくれて ありがとう!
- ENThanks for showing us the way!
- ES¡Gracias por guiarnos hasta aquí!
• • 0:20:26

さっさと仕事しなさい 案内人
- ENHurry up and do your job, Navigator!
- ES¡Date prisa y haz tu trabajo, Guía!
• • 0:18:38

俺 あんないの 嫌。
- ENI don't like Ino when she's that way!
- ESNo me gusta verla así.
• • 0:06:04

よければ ご案内いたしましょうか?
- ENWould you like me to show you where to go?
- ES¿Quieren que los guíe?
• • 0:05:30

案内します 海上レストラン \"バラティエ\"へ
- ENI'll take you there... to the Sea Restaurant Baratie...
- ESDéjeme llevarle al Restaurante del Mar, Baratie.
• • 0:23:00

詰め所に案内しましょう
- ENLet's take him to the guardroom.
- ESLlevémoslo con los guardias.
• • 0:10:34

よろし 私 案内するよ
- ENI will take you to him.
- ESTe llevaré hasta él.
• • 0:12:43

案内するから こっちへ
- ENLet me take you somewhere more suitable.
- ESTe mostraré. Ven aquí.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:13:44

団体でヴァルハラまで案内するぜ!
- ENI'll send you to Valhalla as a group!
- ES¡Os mandaré al Valhalla a todos juntos!
• • 0:09:53

道案内するだけ それだけよ...
- ENI'm just showing him the way. That's all.
- ESSolo le estoy mostrando el camino. Eso es todo.
• • 0:04:29

ちゃんと みんなを案内できるかな
- ENWill I be able to lead everyone well enough?
- ESMe pregunto si podré ser una buena guía.
• • 0:00:10

そっか。それじゃあ 案内するね。
- ENI see. I'll show you around, then.
- ESYa veo. Te mostraré todo esto.
• • 0:14:14

じゃあ 案内するから よく聞いて
- ENOkay, I'll guide you. Listen carefully.
- ESVale. Escúchame bien.
• • 0:19:53

なら 首都を ご案内するっす!
- ENOkay, then I'll show you around the capital.
- ES¡Bien! Vayamos a pasear por la ciudad.
• • 0:01:22

そ... それより早く案内して
- ENAnyway, why don't you show me around?
- ESB-bueno, ¿por qué no me enseñas el lugar?
• • 0:05:39

エヴァン これが道案内の仕事?
- ENEvan, is this a Navigator's job?
- ES¿Así es como crees que trabaja un guía, Evan?
• • 0:06:32
Nadeshiko