+ S
- All
- Anime
- Live Action

揚げたては また 格別じゃなあ
- ENIt is the best freshly fried!
- ES¡Están más ricos recién fritos!
• • 0:11:29

外で食べるおにぎりは 格別です!
- ENRice balls taste amazing outdoors.
- ESLas bolas de arroz al aire libre saben mejor.
• • 0:22:50

ああ 格別じゃのう
- ENAh, nothing like it.
- ESNo hay nada mejor que esto.
• • 0:33:39

何故か 今日は格別 おいしゅうございます
- ENFor some reason, today's food tastes exceptionally good.
- ESNo sé por qué, pero todo me parece exquisito.
• • 0:15:57

格別変わったノートでは
- ENbut there doesn't seem to be anything else unusual about it. Huh?
- ESpero en realidad no parece tener nada de extraño.
• • 0:03:14

筋トレ後のシュークリームは 格別である
- ENNothing like a cream puff after pumping iron.
- ESTras entrenar, nada mejor que un panecillo con crema.
• • 0:00:53

夏休み中の水道水も また格別だ...》
- ENThe tap water during summer vacation is something special.
- ESEn verano, el agua es excepcional.
• • 0:04:24

ドリーよ 久しぶりの酒は 格別だったろう?
- ENDorry! How was your drink?! Hit the spot, didn't it?!
- ESDorry, te sentiste de maravilla después de tomar un trago, ¿verdad?
• • 0:07:36

ドリーよ 久しぶりの酒は 格別だったろう?
- ENDorry! How was your drink?! Hit the spot, didn't it?!
- ESDorry, te sentiste de maravilla después de tomar un trago, ¿verdad?
• • 0:08:01

今日のメシは格別だぜ ズルイ! 人でなし!
- ENToday's breakfast is extraordinary! No fair! You're heartless!
- ES¡El desayuno de hoy es genial! ¡No es justo! ¡Qué crueles!
• • 0:07:33

やっぱ放課後の食べ歩きは格別だわ
- ENNothing beats an after-school grub crawl!
- ESNo hay nada mejor que picar algo a la salida del colegio.
• • 0:00:17

矢張り仕事終わりの一服は格別だな
- ENThe best smokes are always after a job well done.
- ESNo hay nada como fumar al final del día.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:08:48

花魁の酌は格別じゃのう
- ENThere's nothing quite like being served by you!
- ESNo hay nada mejor que recibir su atención.
• • 0:14:10

よく働いたあとの食事は格別だな
- ENA meal after a good day of work tastes exceptional.
- ESLa comida es más rica después de un buen día de trabajo.
• • 0:13:35

今回は また格別に楽しくなりそうなんだ
- ENIt looks like things'll be especially fun this time around.
- ESParece que esta vez será especialmente divertido.
• • 0:09:36

ホント 麻衣さんの握ったおにぎりは 格別だなぁ。
- ENYeah, Mai-san's rice balls really are amazing.
- ESLas bolas de arroz de Mai-san son las mejores.
• • 0:22:53

さっきの衣装もよかったけど 花嫁衣装は格別だ
- ENYour outfit from before was nice, but you're exceptionally lovely in bridal attire!
- ESLa ropa de antes te quedaba genial, pero vestida de novia estás perfecta.
• • 0:18:14

勝利の味は また 格別なものではないのカネ
- ENShouldn't the taste of victory be especially sweet, then?
- ESEl sabor de la victoria debería ser realmente dulce, ¿no?
• • 0:06:57

いまは季節の野菜入りなんてのがまた格別でな
- ENAnd this time of year, stew with seasonal vegetables is especially good.
- ESEn esta época del año, los que tienen verduras son especialmente buenos.
• • 0:07:31

ナイトシティを 自由に飛べるというのは 格別だな
- ENNot every day you get to fly above Night City at your leisure.
- ESNo todos los días puedes volar sobre Night City a tu antojo.
• • 0:15:18

んん... 苦っ! ニコにカプチーノは苦かったか 普通のコーヒーを頼むか? 今日のマンデリンは格別だぞ
- ENThat's bitter. A cappuccino was too bitter for you, huh? Want to drink a normal coffee? Today's Mandheling coffee is off the charts.
- ES¡Qué amargo! -¿El capuchino es muy amargo? El Mandheling de hoy es superior.
• • 0:17:54

ん... 俺は 勉強やスポーツが 格別できるってわけでもなく せいぜい 家事に 自信がある程度です けど... 家事ができるヤツは 大歓迎だ
- ENI'm... not particularly good at stuff like sports or academics. My housekeeping skills are the only thing I have confidence in. But... I'm all for a dude who knows how to clean!
- ESBueno... No soy un estudiante o deportista excepcional, pero como mucho soy seguro en las tareas del hogar. Doy la bienvenida a cualquiera que pueda hacer las tareas del hogar.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:18:06
You've reached the end!
Nadeshiko