+ S
- All
- Anime
- Live Action

松本先生! 松本先生 おられますか?
- ENDr. Matsumoto! Is Dr. Matsumoto here?
- ES¡Doctor Matsumoto! ¿El doctor Matsumoto está aquí?
• • 0:16:14

松本大洋? 松本大洋で
- ENTaiyo Matsumoto? -Yeah, that's him.
- ES¿Taiyo Matsumoto? - Sí.
• • 0:08:44

松本先生も お疲れ様でした
- ENThank you for everything, Matsumoto-sensei.
- ESGracias a su trabajo, Matsumoto-sensei.
• • 0:06:00

くみする松本の顔を潰せよう
- ENWe can disgrace Matsumoto, who sides with him, as well.
- ESY podemos hacer caer a Matsumoto, que está de su lado.
• • 0:05:12

松本先生の患者さ...
- ENIs she your patient, Dr. Matsumoto?
- ES¿Es paciente suya, doctor Matsumoto?
• • 0:00:42

松本先生 一体 何が?
- ENDr. Matsumoto, what is going on?
- ESDoctor Matsumoto, ¿qué sucede?
• • 0:29:00

松本先生も俺も しがらみだらけだ
- ENBoth Dr. Matsumoto and I have many.
- ESTanto el Dr. Matsumoto como yo tenemos muchas.
• • 0:03:25

松本市...
- ENMatsumoto City.
- ESLa ciudad Matsumoto.
• • 0:07:14

松本先生からのお頼みなら
- ENIf it was a request from Dr. Matsumoto,
- ESDe haberlo pedido el Dr. Matsumoto,
• • 0:26:02

あっちに松本酒蔵
- ENMatsumoto Shuzo's over that way!
- ESShuzo Matsumoto está por allí.
• • 0:08:01

担任の松本美知恵だ
- ENI'm your homeroom teacher, Michie Matsumoto.
- ESSoy Michie Matsumoto, su tutora.
• • 0:06:57

あそこ 松本インターから遠いんだよな
- ENThat's pretty far from the Matsumoto Interchange too.
- ESEso es bastante lejos del intercambio Matsumoto.
• • 0:09:19

松本酒造の「桃の滴」だけど
- EN\"Momonoshizuku\" from Matsumoto Shuzo, of course.
- ES\"Momonoshizuku\" de Shuzo Matsumoto.
• • 0:07:44

松本良順先生からのお頼みで
- ENWe are heading to Kyoto to treat a patient
- ESVamos a Kioto a atender un paciente
• • 0:10:55

松本先生と多紀先生に頼んで
- ENand asked Dr. Matsumoto and Dr. Taki
- ESy les pedí a los doctores Matsumoto y Taki
• • 0:47:37

松本殿 多紀様は奥医師であり
- ENMr. Matsumoto, Lord Taki is a shogunate court physician
- ESSeñor Matsumoto, el señor Taki es un médico de la corte del shogunato
• • 0:02:38

松本先生が まだ返事ないって こぼしてたよ
- ENDr. Matsumoto was complaining that he still didn't get an answer.
- ESEl doctor Matsumoto se quejó de que aún no recibió respuesta.
• • 0:14:15

はい 松本先生に 先ほど 申し上げてきました
- ENYes, I notified Dr. Matsumoto earlier.
- ESSí, ya se lo dije al doctor Matsumoto.
• • 0:16:24

松本先生
- ENDr. Matsumoto.
- ESDoctor Matsumoto.
• • 0:24:48

で 一番最後に影響されたのが 松本大洋
- ENbut the one that's left the biggest impression on me is Taiyo Matsumoto.
- ESpero el que más me ha marcado es Taiyo Matsumoto.
• • 0:08:41

創設者である松本良順先生の 紹介だったが
- ENI was introduced by Dr. Ryojun Matsumoto, the founder,
- ESMe presentó el doctor Ryojun Matsumoto, el fundador,
• • 0:01:38

ああ 松本先生から 発表があったんですよね
- ENAh, Matsumoto-sensei made the announcement, correct?
- ESLa profesora Matsumoto hizo el anuncio, ¿no?
• • 0:19:55

松本先生が企てたという ウワサがございますが
- ENthat his downfall was orchestrated by you, Dr. Matsumoto.
- ESusted, Dr. Matsumoto, conspiró para hundirlo.
• • 0:04:14

松本先生も 私を推してくださったそうですから
- ENIt seems Dr. Matsumoto has recommended me as well.
- ESEl doctor Matsumoto también me recomendó.
• • 0:07:52

間違った指図を出せたあ 松本先生も 粋だねえ
- ENGuide us down that mistaken path? Dr. Matsumoto is quite something.
- ES¿\"Guíenos por el camino del error\"? El Dr. Matsumoto es muy especial.
• • 0:03:12

編集者に\"松本大洋っぽすぎるよ\" って言われて
- ENAn editor once told me, \"You shouldn't try to copy Matsumoto.\"
- ESUn editor me dijo: \"No deberías intentar copiar a Matsumoto\".
• • 0:08:46

長崎へという松本先生の話を 受けたのは
- ENI accepted Dr. Matsumoto's suggestion to go to Nagasaki.
- ESAcepté la sugerencia del doctor Matsumoto de ir a Nagasaki
• • 0:03:36

あんドーナツの作り方を 松本先生に渡してしまえば
- ENI can just hand over the an-doughnuts recipe to Dr. Matsumoto,
- ESpuedo darle la receta al doctor Matsumoto
• • 0:02:51

松本先生が 三隅に ちらりと その話を漏らしたところ
- ENWhen Dr. Matsumoto leaked this to Misumi,
- ESCuando el doctor Matsumoto le deslizó esto a Misumi,
• • 0:39:17

皆さんのことは 松本先生に お願いしますので
- ENAs for you all, I will ask Mr. Matsumoto to take care of you.
- ESLe pediré al señor Matsumoto que cuide de todos ustedes.
• • 0:42:52
Nadeshiko