+ S
- All
- Anime

スギ! スギ!
- ENSugi! Cedar!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ES¡Cedro!
• • 0:15:27

次回「はたらく細胞」 \"スギ花粉アレルギー\"
- ENNext time on Cells at Work. Cedar Pollen Allergy.
- ESSiguiente \"Hataraku Cell\" - \"Alergia al polen de cedro\"This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:23:33

はい 杉さ... あっ 虎杖です
- ENHello, Sugisawa Hospital. Oh, this is Itadori.
- ESHospital Sugisawa, ¿diga? -Soy Itadori.
• • 0:02:29

スギ花粉アレルギー
- ENof the cedar pollen allergy.
- ESEs alergia al polen de cedro.
• • 0:15:37

はい スギ花粉アレルギー緊急対策本部
- ENThis is Cedar Allergy Emergency H.Q.
- ESOficina contra los alérgenos del cedro al habla.
• • 0:08:07

そういや 杉ちゃんは?
- ENThat reminds me, how's Sugi-chan?
- ES¿Y qué anda haciendo Sugi-chan?
• • 0:20:34

まさか スギ花粉のアレルゲンじゃないか!
- ENIt's not a cedar pollen allergen, is it?
- ES¡Un alérgeno del polen de cedro!
• • 0:06:00

それでは杉本君 云ってみよう
- ENOkay, give it a try, Sugimoto-kun!
- ESBien, Sugimoto, déjame decirte algo.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:07:11

この「杉の子」もクルな
- ENThis Suginoko is nice, too!
- ES¡Este alcohol está genial!
• • 0:13:32

あの丘の上の杉の木...
- ENThat cedar tree on the hill
- ESEse cedro de la colina
• • 0:16:58

去年 切られた 千年杉に似てるなあ...
- ENlooks like the Millennium Cedar that was cut down last year.
- ESse parece al Cedro del Milenio que talaron el año pasado.
• • 0:17:00

非常に軽い霧雲杉という木で作った
- ENIt's built out of an extremely light wood called \"Cloud Mist Pine\".
- ESLa hice con madera ligera de cedro nubeniebla.
• • 0:03:34

スギ花粉が
- ENCedar pollen!
- ESel polen de cedro.
• • 0:01:21

ふむ... この味は スギ花粉から 出てきたアレルゲンだな
- ENFrom the taste, I'd say this was a cedar pollen allergen.
- ESEste sabor... Es un alérgeno del polen de cedro.
• • 0:05:36

試しの剣はな 持つ者の気を吸い取って成長する ヒル杉で作ったものだ
- ENThe Sword of Trials is made from leechcedar and in order to grow it draws out the Ki of whoever holds it.
- ESLa espada de prueba está hecha de cedro sanguijuela, que crece absorbiendo el chi de su portador.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:08:37
You've reached the end!
Nadeshiko