+ S
- All
- Anime
- Live Action

今日 最終戦? 今日 最終戦
- ENToday is your last match? FINAL LEAGUE MATCH! -HANA
- ES¿Hoy es tu último combate? ¡FINAL DE LIGA! - HANA
• • 0:04:54

最終的に 最終的?
- ENIn general. In general?
- ESMe refiero al final. ¿Al final?
• • 0:21:31

しかたない。レレア 最終手段。
- ENNo choice now! Ralaire, last resort time!
- ESRalaire, usemos nuestro último recurso.
• • 0:01:06

ダメダメ! 最終回 頑張ろう!
- ENNo! I have to focus on the finale!
- ESNo, no. A trabajar duro en el episodio final.
• • 0:18:58

最終セーフティー 解除
- ENRelease safety limiters.
- ESLiberación final de seguridad.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:01:55

最終セーフティー 解除
- ENSafety limiters released.
- ESLiberación final de seguridad.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:02:02

これより 最終ミッション-
- ENThis is the final mission.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESAhora te explicaré los detalles
• • 0:20:53

次回 \"ジグザグ最終試験ロード!〟
- ENNext episode, \"The Zigzag Road to the Final Exam!\"
- ES\"¡El camino en zigzag hacia el examen final!\".
• • 0:23:37

グランプリファイナル いよいよ最終章
- ENYes, Morooka here.
- ESSí, Morooka al habla.
• • 0:02:02

最終回 「フォーエバー! 幽遊白書」
- ENThe final episode, \"Forever! Yu Yu Hakusho.\"
- ESFinal de \"¡Por siempre! Yūyū Hakusho\"This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:22:03

「アンデスチャッキー」の最終回 あの最終回の 次くらいにいいです!
- ENIt's the second best ending, after Andes Chucky's!
- ESDespués del episodio final de "Andes Chucky", este es el mejor episodio final.
• • 0:14:51

最終種目 400メートルリレー
- ENFinal Event: 400 Meter Relay.
- ESÚltima categoría: Carrera de relevos de 400 metros.
• • 0:08:33

そんな... 最終奥義ですよ?
- ENWhat? But it's my ultimate technique!
- ES¿Qué? Si es mi mejor técnica.
• • 0:11:05

さあ いよいよ最終ラウンドだ!
- ENNow, the final round!
- ES¡Y ahora, la ronda final!
• • 0:18:27

最終審査... 始めよか
- ENLet's start the final test.
- EScomencemos la última prueba.
• • 0:13:27

いよいよ 最終ラウンドだ
- ENNow, it's the final round.
- ESEs el último asalto.
• • 0:07:50

これより 最終ミッション
- ENI will now explain the parameters
- ESAhora te explicaré los detalles
• • 0:00:00

とうとう最終アフレコかー
- ENI can't believe we're already recording the finale.
- ESPor fin, el posgrabado del episodio final.
• • 0:19:21

最終... 決戦場?
- ENThe site... ...of the final battle?
- ES¿La batalla... -...final?
• • 0:01:52

では 最終試合... 始め!
- ENNow, the final battle will... begin!
- ESÚltimo duelo. ¡Empiecen!
• • 0:14:12

チュチュ 最終調整するよ。
- ENChuchu! Time for final adjustments!
- ESHaré las últimas modificaciones.
• • 0:16:16

インテンス最終決戦のあと-
- ENAfter the Final Battle of Intense,
- ESDespués de la batalla final de Intense,
• • 0:21:03

最終ラウンド あと一息です
- ENOnly one more push until the final round!
- ES¡Un empujón más para la final!
• • 0:09:35

最終結果は"55"か...
- ENA final score of 55...
- ESUna media de 55 puntos...
• • 0:08:28

次回 いよいよ最終回!
- ENFind out on the next, and last, episode!
- ESLo sabremos en el próximo y último episodio.
• • 0:21:00

言葉遣いの最終チェック
- ENAnd a final check of our verbal etiquette.
- ESConfirmamos el lenguaje.
• • 0:01:40

\"最終兵器\"と呼ばれるハンター
- ENthe hunter known as the \"ultimate weapon\"...
- ESLo llaman el arma definitiva.
• • 0:06:23

最終目標? そりゃ監督っしょ 監督
- ENMy big goal? Becoming a director, of course!
- ES¿Mi objetivo final? Ser director, obvio.
• • 0:04:46

で 最終的に... あの... その
- ENAnd then in the end, you...
- ESY finalmente... Um... Bueno, ya sabes...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:05:12

グランプリシリーズ 最終戦 ロシア大会
- ENThe Rostelecom Cup, the last event in the Grand Prix Series.
- ESEstán por comenzar los programas sencillos
• • 0:02:48
Nadeshiko