+ S
- All
- Anime
- Live Action

どうやって その時間をつくる?
- ENHow do you want us to buy you time?
- ES¿Cómo quieres que lo hagamos?
• • 0:05:41

とにかく作る時間を確保しないと。
- ENWe gotta find the time to make them.
- ESDebemos sacar tiempo para hacerlos.
• • 0:11:10

空白の時間を作れればー
- ENAs long as I can create some free time,
- ESSi se logra crear momentos en blanco,
• • 0:18:25

長時間の勉強より 集中する1時間を作りなさい
- ENRather than studying long hours, try setting aside one hour of increased focus.
- ESEn vez de estudiar muchas horas, intenta reservar una hora de mayor concentración.
• • 0:16:26

一度 放課後に ゆっくり時間を作って...
- ENI'll make some time for you this afternoon.
- ESEsta tarde haré tiempo para ti.
• • 0:01:17

いくらでも時間を作るよ
- ENI'll make as much time for you as you need.
- ESLo haré tantas veces como necesites.
• • 0:14:24

それでいい 時間を作る すぐに来たまえ
- ENThat's more like it. I'll make time. Get here now.
- ESBien hecho. Te haré un hueco. Ven ya.
• • 0:19:46

今回はお互い時間を作って 喫茶店って!
- ENbut this time, we both made time to come to a café.
- ESpero esta vez la cafetería fue algo planificado.
• • 0:17:58

私であれば やりくりして時間を作れます
- ENAnd I'll be able to make time for it between my other tasks.
- ESReorganizaré mis tareas para tener tiempo de hacerlo.
• • 0:14:03

千空たち科学チームに 逆転の時間を作り出す
- ENWe make enough time for Senku and the science team to turn the tides.
- ESLe daremos tiempo al equipo científico para que nos permita ganar.
• • 0:08:34

部下の企画書を読む時間ぐらい 作ってください
- ENtake the time to review your subordinate's project plans.
- EStómate el tiempo para revisar los proyectos de tus subalternos.
• • 0:36:12

忙しくて 話をする時間を なかなか作ることができず
- ENI wanted to say I'm sorry that work's been so busy that we haven't had time to talk.
- ESEstuve muy ocupado como para tener tiempo para hablar contigo.
• • 0:11:59

あなたが作ってくれた時間を お借りしたい。
- ENbut I'd like to interrupt your stream for a bit.
- ESquería aprovechar esta instancia que creaste
• • 0:16:00

ああ ウイスキーを造るには 時間と労力が必要だ
- ENYes. Making whisky takes time and effort.
- ESSí. Hacer whisky requiere de tiempo y esfuerzo.
• • 0:10:26

ケニーさんをもっと知る時間を 作ってほしいっていう感じで
- ENI asked Kenny for a little more time to get to know him better. So...
- ESLe he pedido a Kenny más tiempo para conocerlo mejor. Y bueno...
• • 0:27:08

時間はかかるが硝酸を作れるのは 知っています
- ENI know you can make nitric acid, even if it takes time.
- ESSé que con tiempo encuentra soluciones.
• • 0:14:32

インスタント食品を作って食べて 片づけるほどの時間だぞ
- ENThat's enough time to cook an instant meal, eat it, and clean up.
- ES¡Es suficiente para preparar comida instantánea y limpiar!
• • 0:16:03

頑張ろうね、ギミー シモンさんの時間を出来るだけ作らないと
- ENLet's give it all we've got, Gimmy. We have to buy Simon as much time as possible.
- ESDémosle con todo lo que tengamos, Gimmy. Tenemos que ganar la mayor cantidad de tiempo posible.
• • 0:14:55

その機会を作るための時間を 俺たちに守らせてほしい!
- ENbut please let us protect you long enough to create that chance!
- ESpero, por favor, dejad que os protejamos hasta crear esa oportunidad!
• • 0:14:01

だから 今日から また春花ちゃんを 知っていける時間を作れたら
- ENI would like to spend some time to try to understand your point of view.
- ESMe gustaría pasar tiempo contigo para comprender tu punto de vista.
• • 0:32:01

でも そのための方法を 探す時間なら作れると思うの。
- ENbut I think I can buy time to look for a way to do so...
- ESpero creo que puedo darles tiempo para encontrar cómo hacerlo.
• • 0:18:33

だから わざわざ 2人の時間を 作ってあげたんですか?
- ENIs that why you've deliberately given the two of them some alone time?
- ES¿Por eso los dejaste un rato a solas?
• • 0:18:53

お前は ゲームを作りたくて 時間まで飛び越えてきたんだろ?
- ENYou traveled all the way across time just to make video games, right?
- ESViajaste en el tiempo porque querías crear videojuegos, ¿no?
• • 0:08:04

こないだの見学も 原稿の合間を縫って 無理やり 時間を 作ってきたくらいで
- ENEven to come to that rehearsal, she took pains to carve out some time between chapters...
- ESAun para asistir a ese ensayo, se esforzó por hacerse tiempo entre capítulos...
• • 0:11:16

今の俺じゃ 雛人形の衣装を作るのでも 時間がかかるってのに
- ENIt takes me a while to make even a hina doll outfit.
- ESYa me cuesta bastante tiempo hacer la ropa de las muñecas.
• • 0:00:16

ただ 今後も 二人の時間を作るのは 彼女として耐え難いです。んん...
- ENHowever, I won't be able to stomach it if you two continue to have alone time.
- ESPero no puedo soportar que estén juntos a solas.
• • 0:06:16

僕が 時間をかけて 準備してきたのは 天使の牢獄を作ることだけじゃない
- ENI didn't limit myself to creating a prison for Angel.
- ESHice mucho más que preparar una prisión para Ángel.
• • 0:17:12

総裁も そんなふうに ご多忙の中 わざわざ息子さんに 会う時間を作られたのでは?
- ENalso happen to make time for your son, despite how busy you are?
- ESPor eso usted, a pesar de estar tan ocupado, ha hecho un hueco en su agenda para visitar a su hijo.
• • 0:17:43

時間作って 衣装作らなきゃいけないんだ
- ENI also need to make time for sewing the outfit.
- ESTendré que hacer hueco para coser el traje.
• • 0:06:12

しばらくは 時間作れないかなあ
- ENI won't have any free time for a while.
- ESNo tendré tiempo libre por un tiempo.
• • 0:00:15
Nadeshiko