+ S
- All
- Anime
- Live Action

隠密と奇襲を旨とする暗殺者が
- ENAn assassin, specialized in black ops and ambushes, has already half lost
- ESAsesino especializado en el sigilo y la sorpresa.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:11:59

保身を旨とする者
- ENthose who seek to protect themselves,
- ESOtros quieren protegerse.
• • 0:03:35

速攻を旨とする真唯には やりづらいはずだ》
- ENMai likes quick strikes, so it should be tough for her.
- ESMai ataca de cerca, así que aquí tengo la ventaja.
• • 0:08:16

\"家のつくりようは 夏をもって旨とすべし\"
- EN\"When you're building a house, one must keep summer in mind.\"
- ES\"Uno debe tener el verano en mente a la hora de construir una casa\".
• • 0:13:26

しかも 肝心の武器は \"現地調達を旨とす\"かよ
- ENPlus, our main weapon has to be locally scavenged?
- ES¿Y tenemos que conseguir nuestra arma principal aquí mismo?
• • 0:35:56

業務連絡を欠席するなら その旨を連絡していただかないと
- ENYou should inform me beforehand if you intend to skip the daily stand-up.
- ESDeberías informarme con anticipación si vas a faltar a la reunión diaria.
• • 0:11:01

敵の異能力は中距離を宗とした攻防一体の物質操作能力
- ENThe enemy's ability is intermediate-range matter manipulation, both offensive and defensive?
- ESLa habilidad diferente del enemigo es la capacidad de manipular la materia de forma ofensiva y defensiva, con un sect de alcance medio.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:10:11

凛に遠坂の家督を譲る旨の署名と 成人するまでの後見人として君を指名しておいた
- ENIt leaves the Tohsaka family headship to Rin and names you as her guardian until she comes of age.
- ESDeja la riqueza de la familia Tohsaka a Rin y te nombra su tutor hasta su mayoría de edad.
• • 0:19:35

係員に その旨を申請してください。
- ENplease notify the relevant staff.
- ESavisen al personal y rellenen la petición.
• • 0:04:47

監督役が保護下に置いた旨告知されました
- ENThe judge decreed him under his protection.
- ESEl supervisor declaró que estaba bajo su protección.
• • 0:16:21

会長の家で勉強会をする旨を伝えたところ
- ENWhen I told her about the plan of having a study group at President's house,
- ESCuando le dije que iba a estudiar a casa de la presidenta,
• • 0:02:10

国際法を解釈し直すことで- 都市砲撃の制限を回避する旨が 記されています
- ENIt contains a way to interpret wartime law, to avoid the restrictions on artillery bombardment of cities.
- ESContiene formas de reinterpretar la ley en tiempos de guerra y evitar las restricciones de bombardeo.
• • 0:20:26

私が帰還する旨 数日前に使者を送ったはずだぞ フローキ
- ENI sent an envoy ahead of my arrival announcing my return home, Floki.
- ESUn emisario debería haber llegado hace unos días anunciando mi llegada.
• • 0:01:01
You've reached the end!
Nadeshiko