+ S
- All
- Anime
- Live Action

そう ゆえに うぬ...
- ENIndeed! Therefore youー
- ES¡Exacto! ¡Por tanto, eres...!
• • 0:37:22

ゆえに ディルムッドよ
- ENTherefore, Diarmuid...
- ESPor lo tanto, Diarmuid...
• • 0:11:31

愛ゆえに オッホホ... うあっ
- ENBecause of love.
- ESSerá eso.
• • 0:02:44

故にあいつは 天性の...
- ENHence, he's a natural user of...
- ESAdemás, es un usuario natural...
• • 0:19:34

アカウント名が常に空欄ゆえに-
- ENTheir account names are always left empty,
- ESSus nombres de usuarios están en blanco,
• • 0:01:51

ゆえに 7日間でペニシリンが?
- ENSo, that's how you made penicillin in seven days?
- ES¿Así lograron hacer penicilina en una semana?
• • 0:27:31

故に あらゆる毒に耐性がある
- ENSo he has resistance to all forms of poison.
- ESTiene resistencia a todo tipo de venenos.
• • 0:08:33

アメンボ赤いな 愛ゆえに
- ENShe sells seashells on the sea floor.
- ESTres tristes tigres trafan trivo.
• • 0:03:53

真面目に 課題に向かい過ぎるがゆえに
- ENHe faces his issues so diligently
- ESPero él es tan diligente enfrentando sus problemas
• • 0:18:53

故に やっかいな術式
- ENand therefore a troublesome technique.
- ESy problemático a la vez como ritual.
• • 0:05:07

故に 我に勝てる道理は絶対にない
- ENAs such, your defeat at my hand is certain.
- ESPor eso, tu derrota ante mí es segura.
• • 0:13:13

臆病ゆえに 学習と経験から生じる-
- ENThis cowardice has given us the wisdom, born from learning
- ES¡Esa cobardía nos ha dado la sabiduría, nacida de aprender
• • 0:16:27

ゆえにケダモノランドグループの生態系は絶対
- ENAs such, the Creatureland Group's ecosystem is absolute.
- ESEl ecosistema del grupo Kedamono es perfecto.
• • 0:14:24

眩しいが故に痛々しいわ
- ENIts brightness is what makes it tragic.
- ESEs doloroso ver su intensidad.
• • 0:19:23

ゆえに 褒美を取らせる
- ENAnd for that... I'll give you a reward.
- ESAsí que te daré una recompensa.
• • 0:05:02

故に他種族は こう考えるだろう
- ENAnd you know what the other races would think then?
- ESEs tan obvio que cualquiera podría pensarlo.
• • 0:05:45

ゆえに...
- ENTherefore...
- ESPor eso...
• • 0:00:39

ゆえに 台本を書き換えた
- ENSo I rewrote the script.
- ESPor eso reescribí el guion.
• • 1:07:05

ゆえに 現在の王侯貴族は
- ENWhich means the current royalty and nobility
- ESEntonces, las familias reales y nobles
• • 0:17:56

故に あなたは警察に 通報なんてしない。
- ENTherefore, you won't go to the police.
- ESPor eso no irá a la policía.
• • 0:17:57

ゆえに この研究所を破棄する
- ENConsequently, I am disbanding this research center.
- ESAsí que voy a desmantelar este centro de investigación.
• • 0:10:38

究極に無慈悲で それ故に平等な
- ENSomething that acts mercilessly and without prejudice.
- ESAlgo que actúe sin piedad y sin prejuicios.
• • 0:16:42

故に 妾に不利益は起こらん
- ENso I am never at a disadvantage.
- ESasí que nunca estoy en desventaja.
• • 0:13:12

故に この程度の絶望に僕は
- ENAs such, despair of this nature
- ESPor lo tanto, a este grado de desesperación, yo...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:11:54

ゆえに 妾の誘いには乗らぬと?
- ENAnd that's why you won't accept my invitation?
- ES¿Y por eso no aceptas mi propuesta?
• • 1:16:29

ゆえに 慈悲深い妾が
- ENWhich is why, as I am so merciful,
- ESY, por eso, siendo tan piadosa como soy,
• • 0:05:57

それゆえに 器を選ぶ
- ENAnd because of that, it can choose its vessel.
- ESY hasta pueden elegir a su recipiente.
• • 0:09:42

しかし 優れているがゆえに 読みやすい-
- ENHowever, as excellent as it is, it's also easy to read.
- ESSin embargo, además de brillante, es muy previsible.
• • 0:15:49

バルトレーンには 観光名所もありますゆえ
- ENBaltrain has a lot of sights to see.
- ESBaltrain tiene muchas cosas para ver.
• • 0:01:33

宝生財閥のグループ企業に ございますゆえ-
- ENIt's also a Hosho Group company,
- ESque es parte del conglomerado Hosho, por lo que,
• • 0:18:14
Nadeshiko