+ S
- All
- Anime
- Live Action

いいよ 握って... ほしい...
- ENIt's okay. Hold my hand.
- ESNo pasa nada. Cógeme la mano.
• • 0:21:28

いや ちょっと強く握ったら...
- ENI guess I had a kinda hard grip on itー
- ESCreo que la sujeté muy fuerte...
• • 0:03:16

あっ に... 握っていい?
- ENU-Um, can I hold your hand?
- ESAh, ¿puedo cogerte de la mano?
• • 0:14:30

こう レバーを握るでしょ?
- ENGrip the handlebars like this.
- ESAgarra el manubrio así.
• • 0:06:50

コントローラー 握ったまま 寝落ちか
- ENI can't believe he fell asleep while holding a controller.
- ESNo puedo creer que se durmiese con el mando en las manos.
• • 0:16:37

はあー ちゃんと握ってないから
- ENThis is all because you didn't hold them properly.
- ESTodo porque no los sujetas bien.
• • 0:06:05

離すな! ちゃんと握っていろ
- ENDon't let go!
- ES¡No lo sueltes!
• • 0:18:55

離すな! ちゃんと握っていろ
- ENHold on tightly.
- ESAgárrate fuerte.
• • 0:18:56

ほら しっかり握って
- ENCome now, hold it steady,
- ESVamos, sujétela firmemente
• • 0:06:30

マイク握りゃ 一番さ
- ENMic in hand, I'm an enchanter
- ESPierdo el juicio, es mi vicio
• • 0:09:16

剣さえ握れば...》
- ENIf I can just get my hands on the sword...
- ESSi tan solo pudiera empuñarla...
• • 0:01:26

どうぞ 握ってみてください
- ENHere. Feel free.
- ESAdelante. Sujétalo.
• • 0:13:46

ねえ 新 手 握っていい?
- ENSay, Arata, can I hold your hand?
- ESPues... Monorail Adventure, ¿no? Arata, ¿puedo agarrarte la mano?
• • 0:14:43

バーはオーバーグリップ 上から握る
- ENHold the bar from above with an overhand grip.
- ESSe sostiene la barra desde arriba.
• • 0:19:12

あの...そんなに強く握ると 痛い
- ENfutari te wo tsunaide Holding hands together Uh... that's a little too hard. It hurts.
- ESMe aprietas muy fuerte. Me haces daño.
• • 0:21:59

歓声を受けて握った マイクロフォン
- ENI was cheered on and picked it up, that microphone
- ESSí, la gente me llamó y por eso aquí estoy
• • 0:17:32

別れ際 手を握るのが マニュアル?
- ENHolding hands before the end is just part of her routine?!
- ES¡¿Darse la mano al final lo hace con todos?!
• • 0:04:42

うおお! マ... マイクを握ったぞ
- ENHe's got the microphone!
- ESAgarró el micrófono.
• • 0:20:34

兄ちゃん! 兄ちゃん! 手 握ってくれよ
- ENBrother! Brother! Hold my hand, will you?
- ES¡Hermano! Tómame de la mano, por favor.
• • 0:05:42

はっ! 罠か!? 握り直したらチカン!?
- ENIf I grab it again, I'll be labeled a creep...
- ESSi le agarro la mano, seré un pervertido...
• • 0:16:33

傘を ちゃんと握れー!
- ENDon't play with your umbrella!
- ES¡No juegues con el paraguas!
• • 0:17:46

いつまで 握ってるの?
- ENAre you ever gonna let go of it?
- ES¿Cuándo vas a soltarme?
• • 0:05:16

調理中は ずっと包丁 握ってる。
- ENI'm going to hold onto the knife the whole time.
- ESVoy a aferrarme al cuchillo todo el tiempo.
• • 0:09:26

ヴォルグ戦の鍵を握るパンチ...
- ENA punch that will give me the key to fight Volg.
- ESUn golpe clave para mi pelea con Volg...
• • 0:18:42

すまん ちょっと強く握り過ぎた
- ENSorry about that. I was holding on too tight.
- ESLo siento. La estaba aferrando muy fuerte.
• • 0:12:29

そのお守りを 力いっぱい握って
- ENHold the amulet as tight as you can,
- ESSujeta el amuleto con fuerza,
• • 0:10:37

これからはずっと握り放題
- ENomowazu akaku natte miageta Made me blush and then looked up All-you-can-grab from now on...
- ESAhora puedes cogerla cuanto quieras.
• • 0:22:23

これからはずっと握り放題
- ENAll-you-can-grab from now on...
- ESAhora puedes cogerla cuanto quieras.
• • 0:00:36

ダメだ! 手なんか握って
- ENNo way! Look at them holding hands over there!
- ES¡Ni loco! ¡Mira cómo están tomadas de las manos!
• • 0:20:11

ね... 手握って
- ENHey... Hold my hand?
- ESOye... sostén mi mano.
• • 0:12:09
Nadeshiko