+ S
- All
- Anime
- Live Action

初日の出 みんなで拝まなきゃ
- ENWe should all watch the sunrise together.
- ESDeberíamos ver el amanecer juntos.
• • 0:18:33

リアルしっぺい太郎を拝みに!
- ENOff to see the real-life Shippeitarou!
- ES¡Quiero ver al Shippeitarou real!
• • 0:06:33

拝むまで しばらく並びそうね
NSFWSensitive Content (Questionable)- ENLooks like we'll have to wait a while.
- ESAl parecer, vamos a tener que esperar un buen rato.
• • 0:05:41

やだっ! こっちを拝んでる
- ENNo way! They're praying towards us.
- ES¡No puede ser! Están rezando por nosotros.
• • 0:22:58

拝んでいいかい? 優しい
- ENMay I worship you? -She's the Virgin Mary incarnate.
- ES¿Puedo ser devoto tuyo? - Es la encarnación de la Virgen.
• • 0:02:38

貞子 拝んでんのか?
- ENSadako, are you praying?
- ESSadako, ¿estás rezando?
• • 0:03:49

ザンギエフの エンディングを拝めるとはな!
- ENI can't believe I'll get to see the Zangief ending!
- ES¡No me creo que vaya a ver el vídeo final de Zangief!
• • 0:08:45

〈これからは毎日拝まねぇとな!〉
- ENI will cherish this from now on.
- ESA partir de ahora, lo valoraré.
• • 0:15:57

ようやくツラを拝めたな
- ENSo I finally get to see your face!
- ES¡Finalmente te veo la cara!
• • 0:11:32

メイド服 拝んでおこうと思って
- ENI wanted to see you in your maid outfit.
- ESQuería ver tu atuendo.
• • 0:12:57

そして 一晩かけて 拝み倒した
- ENAnd so, day and night, I pleaded with her.
- ESY pasé la noche adorando.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:13:16

拝ませてもらおうかい
- ENLet's have a look.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESde que te vea la cara.
• • 0:15:47

面ぐらいは拝ませろってんだ
- ENI was hoping to at least get a look at the bastard.
- ESAl menos déjame verle la cara, ¿no?
• • 0:17:05

何の石碑に拝んでるの?
- ENWhat's this monument you're praying to?
- ES¿A qué le estás rezando?
• • 0:00:35

拝みたくなる
- ENIt makes me want to pray.
- ESDan ganas de venerarlos.
• • 0:10:45

そんな女神がいたら 拝んでみたいね
- ENIf a goddess like that exists, I'd sure love to meet her.
- ESSi existe esa diosa, le pongo un altar.
• • 0:08:07

俺も まだ 本物は拝んだことはねえ
- ENI've never seen it though.
- ESAunque yo nunca lo he visto en persona.
• • 0:10:53

まさか この目で拝める日が来るなんてぇ
- ENI never thought I'd be able to lay my eyes on one!
- ESJamás imaginé que vería uno con mis propios ojos.
• • 0:02:51

おめえのほえ面も 拝んでやるからな! フフフッ
- ENWell, I'm gonna show you up too!
- ES¡También me tocará ver tu cara de sufrimiento, recuérdalo!
• • 0:08:12

ありがたーく拝ませてやるよ
- ENYou'd better feel honored to see this.
- ESDeberías agradecerlo.
• • 0:01:47

二度と地上は拝めないぞ
- ENwe'll never see the light of day again.
- ESno volveremos a ver la luz del día.
• • 0:17:10

どうか 一目拝ませてもらえませんかね
- ENSurely you can let me have a look at her?
- ES¿Me dejarías verla?
• • 0:08:43

どうか ひと目 拝ませてもらえませんかね
- ENWould you let me take a look?
- ES¿Me permitiría dar un vistazo?
• • 0:08:58

明日には拝ませてやるって そう言っとけ!
- ENTell them I'll be back tomorrow!
- ESDiles que volveré mañana.
• • 0:26:20

そして もし断れば 僕は一生青空を拝めない
- ENAnd if I refused, I'd never pray under a blue sky again.
- ESY si me niego, nunca volveré a ver el cielo azul.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:06:37

でもチップがいいし ルーカスの尻 拝めるし
- ENBut the tips are good, and I do get to look at his butt all day.
- ESPero hay buena propina y veo sus nalgas todo el día.
• • 0:23:32

リアルで このかわいさを 拝みたかった... くうー
- ENI wish I could've witnessed her cuteness in person!
- ES¡Ojalá hubiera podido presenciar su ternura en persona!
• • 0:00:33

ちっくと 野風の顔 拝みに来ちょったぜよ
- ENI came to see Nokaze ahead of the surgery.
- ESVine a ver a Nokaze antes de la cirugía.
• • 0:34:31

面を拝んでみたくなったぜ ヨームのトロル...
- ENSuddenly, I want to see this Troll of Jom for myself.
- ESQuiero conocer a este Trol de Jom.
• • 0:12:48

さあ もう一度 拝ませてやろう 我が最高等妖術を
- ENNow, I will allow you to witness my greatest sorcery one more time!
- ESVen, veamos una vez más, mi hechicería suprema.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:09:16
Nadeshiko