• All59
  • Anime59

Screenshot for Turkey! Time to Strike

\"拒むなら攻め入る\"と

  • EN
    \"If you refuse, we will conquer you.\"
  • ES
    Si te niegas, los conquistaremos\".

Save

Copy

More

• 0:04:18

Screenshot for Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury

もし 彼女が拒んだら?

  • EN
    And if she refuses?
  • ES
    ¿Y si se niega?

Save

Copy

More

• 0:22:00

Screenshot for Ya Boy Kongming!

それを かたくなに拒ん

  • EN
    but he obstinately refused.
  • ES
    pero Liu Bei se negó rotundamente.

Save

Copy

More

• 0:00:27

Screenshot for Re:ZERO -Starting Life in Another World- Season 2

どうして拒みやがるんです?

  • EN
    Why do you resist me?
  • ES
    ¿Por qué me rechazas?

Save

Copy

More

• 0:09:40

Screenshot for Adachi and Shimamura

<会いに行けば 拒まないだろうけど>

  • EN
    She probably wouldn't mind if I came to see her, but...
  • ES
    No le importaría si fuera yo a verla, pero...

Save

Copy

More

• 0:01:07

Screenshot for JUJUTSU KAISEN

五条 悟の侵入を拒む代わりに-

  • EN
    is a barrier that allows all others to go in and out
  • ES
    es una barrera que permite la entrada de todo el mundo

Save

Copy

More

• 0:16:06

Screenshot for Dr. STONE

科学王国は来る者 拒ま

  • EN
    The kingdom of science doesn't turn anyone away.
  • ES
    El reino científico no ignora a nadie.

Save

Copy

More

• 0:09:39

Screenshot for Higehiro: After Being Rejected, I Shaved and Took in a High School Runaway

よく拒んだな 偉いよ

  • EN
    You did the right thing to turn him down. I'm proud.
  • ES
    Te defendiste muy bien. Bien hecho.

Save

Copy

More

• 0:11:18

Screenshot for DEMON LORD 2099

拒む理由もありません

  • EN
    I have no reason to refuse, either!
  • ES
    No puedo negarme.

Save

Copy

More

• 0:10:33

Screenshot for There's No Freaking Way I'll Be Your Lover! Unless…

《最悪... もっとちゃんと 拒めよかったのに...

  • EN
    This is the worst... I should've been more firm and stopped it.
  • ES
    Qué desastre. Debería haberme negado mejor.

Save

Copy

More

• 0:21:58

Screenshot for The Disastrous Life of Saiki K.

そんな... でも... ダメ... 拒むことができない...

  • EN
    But I can't exactly say no.
  • ES
    Pero no puedo decir que no.

Save

Copy

More

• 0:20:05

Screenshot for Fate/Zero

なぜ聖杯を 私たちを拒む

  • EN
    Why do you refuse the Grail? Why do you refuse us?
  • ES
    ¿Por qué nos rechazas? ¿A nosotras y el Grial?

Save

Copy

More

• 0:18:04

Screenshot for Rascal Does Not Dream of a Dreaming Girl

大人になることを拒ん翔子ちゃん

  • EN
    and one who rejected it.
  • ES
    Shoko se negaba a crecer.

Save

Copy

More

• 0:22:45

Screenshot for Vinland Saga

そんなに 何もかも拒ん

  • EN
    Rejecting everyone and everything the way you do?
  • ES
    ¿Rechazando a todos los que te tienen aprecio?

Save

Copy

More

• 0:21:01

Screenshot for The Eminence in Shadow Season 2

なのに その女が拒ん!

  • EN
    But that woman refused.
  • ES
    Pero esa mujer se negó.

Save

Copy

More

• 0:19:57

Screenshot for Fate/Zero

なぜあれを拒ん

  • EN
    Why did you refuse it?
  • ES
    ¿Por qué lo rechazaste?

Save

Copy

More

• 0:19:16

Screenshot for The Eminence in Shadow

聖域に拒まれている

  • EN
    The Sanctuary is rejecting us.
  • ES
    El Santuario nos rechaza.

Save

Copy

More

• 0:05:16

Screenshot for JoJo's Bizarre Adventure: Stardust Crusaders

とにかく 我々のカイロ入りを 拒むつもりらしいな

  • EN
    It looks like he's trying to stop us from getting there.
  • ES
    En fin, creo que aún intenta evitar que entremos a El Cairo.

Save

Copy

More

• 0:10:34

Screenshot for The Eminence in Shadow Season 2

だが 愚かな王は それを拒ん

  • EN
    But your foolish king refused to do it.
  • ES
    Pero tu tonto rey se negó a hacerlo.

Save

Copy

More

• 0:11:42

Screenshot for T・P BON

神のお召しを拒むのか!

  • EN
    You dare refuse the god's calling?
  • ES
    ¿Osas rechazar la llamada de Chaac?

Save

Copy

More

• 0:21:05

Screenshot for My Teen Romantic Comedy SNAFU Climax!

なのに私はそれを拒めなかった

  • EN
    Still, I wasn't able to refuse his help.
  • ES
    pero no pude rechazarlo.

Save

Copy

More

• 0:23:08

Screenshot for ONE PIECE

戦って死ぬことで 支配を拒むつもりならー

  • EN
    If you're going to fight to the death to defy his rule,
  • ES
    ¡Si piensan pelear y morir para rebelarse ante su mando,

Save

Copy

More

• 0:18:16

Screenshot for Ascendance of a Bookworm Part 2

特に神殿長は誓いの儀式さえ 拒むありさまだ

  • EN
    The high bishop in particular would've preferred if your oath didn't happen.
  • ES
    El patriarca se niega a encargarse de tu ceremonia de juramento.

Save

Copy

More

• 0:02:28

Screenshot for Spice and Wolf: MERCHANT MEETS THE WISE WOLF

協力を拒んおいて なんだが 成功を祈る

  • EN
    I know I turned you down, but I'm really hoping for your success.
  • ES
    Aunque te rechacé, espero que venzas.

Save

Copy

More

• 0:21:12

Screenshot for Spice and Wolf: MERCHANT MEETS THE WISE WOLF

本については 今更 拒む理由がありません

  • EN
    There is no reason for me to refuse your request to read the books.
  • ES
    No tengo razón para negarme a que lean los libros.

Save

Copy

More

• 0:12:00

Screenshot for ONE PIECE

待つ意味をなくすから 私の言葉を拒むのだ

  • EN
    He refuses my words because if he accepts them, it means that there is no point in waiting.
  • ES
    Lo que le da más miedo de todo

Save

Copy

More

• 0:10:13

Screenshot for T・P BON

主人の命令を拒む奴隷など 聞いたこともない

  • EN
    I've never heard of a slave refusing his master's orders.
  • ES
    Jamás oí de un esclavo que desobedeciera las órdenes de su amo.

Save

Copy

More

• 0:10:43

Screenshot for Bungo Stray Dogs 2

どうやら貴方は 悔悟の贖罪を拒まれるようだ

  • EN
    It appears that you refuse to repent and atone for your sins.
  • ES
    Aparentemente, te niegas a aceptar la expiación del arrepentimiento.

Save

Copy

More

• 0:06:09

Screenshot for Ranma ½

いまだかつて 僕の挨拶を 拒ん女性はいない

  • EN
    No girl yet has ever rejected my greeting.
  • ES
    Hasta hoy, ninguna chica ha rechazado mi regalo.

Save

Copy

More

• 0:15:04

Screenshot for Secrets of the Silent Witch

幽霊は 生者に拒まれたら 立ち消えるものだから

  • EN
    A ghost fades away when it's rejected by the living.
  • ES
    Los fantasmas desaparecen si los vivos reniegan de ellos.

Save

Copy

More

• 0:10:18